уже слопали. Но сосиски с соусом чили еще остались. Это
блюдо выше всех похвал.
— По правде говоря, я от усталости еле держусь на ногах, — с
сожалением ответил агент и любезно предложил:
— Слоан, иди без меня, а я поеду в отель.
Слоан запаниковала. Он попросту намерен исчезнуть, не
ответив на терзающие ее вопросы! Она разоблачила его, и теперь он просто
смоется из Белл-Харбора, оставив ее терзаться сомнениями и неизвестностью!
Нужно же узнать, зачем они к ней прицепились!
Готовая на все, лишь бы остановить Ричардсона, она, сама
того не сознавая, вцепилась в его руку.
— Я хочу познакомить тебя с Питом. Мы задержимся всего на
несколько минут.
— Но я только испорчу всем настроение, — пробормотал Пол,
предостерегающе сузив глаза.
— Ни в коем случае. Ты такая интересная личность.
— По-моему, ты заблуждаешься.
— Вовсе нет, — запротестовала она и исключительно от
безвыходности прибегла к замаскированному шантажу:
— Позвольте объяснить, насколько необычен мой новый друг…
— Не стоит утомлять их ненужными подробностями, Слоан, —
многозначительно улыбнулся он. — Так и быть, пойдем познакомимся с Питом и
что-нибудь съедим.
Лео моментально просиял:
— Эй, Пол, любишь анчоусы?
— Обожаю! — с энтузиазмом отозвался тот, но Слоан
показалось, что он стиснул зубы.
— Значит, тебе повезло, поскольку пицца сегодня с анчоусами!
В жизни не видел никого, кто любил бы анчоусы, кроме Пита и, конечно, тебя.
В продолжение всего разговора Джесс не спускал глаз с
агента. Наконец он, по-видимому, потерял терпение.
— Если мы сейчас не вернемся на вечеринку, остальные
отправятся на поиски.
— Пойдем, — согласно кивнул Пол, дружески обнимая Слоан за
плечи. По крайней мере так казалось со стороны. На самом деле девушка едва
заметно морщилась от боли: хватка оказалась поистине стальной. Очевидно, ее
предупреждали быть поосторожнее. ФБР не прощает ни малейшего промаха.
Джесс, Лео и Тед зашагали рядом, и вскоре все четверо мужчин
уже оживленно дискутировали на тему бейсбола. Сравнительное безлюдье дюн
уступило место оживленному пляжу, где музыка, рвущаяся из десятков
радиоприемников, заглушала неумолчный рокот прибоя, а одеяла, на которых лежали
молодые влюбленные парочки, усеяли песок цветными заплатками.
Глава 8
Беседка, где Пит отмечал грядущее семейное счастье, стояла
рядом с мангалом для барбекю, и запахи древесного угля, смешанные с ароматом
пережаренных сосисок, вызвали у Слоан что-то похожее на приступ тошноты. Пит и
его невеста вместе с остальными гостями окружили Джима Финкла, который
догадался захватить с собой гитару и сейчас исполнял зажигательное фламенко.
— Ему следовало бы стать не копом, а музыкантом, — заметил
со вздохом Джесс, присоединяясь к слушателям. Лео, однако, задержался.
— Поешьте что-нибудь, — наставлял он Ричардсона,
гостеприимно обводя рукой деревянный стол, заставленный открытыми коробками с
пиццей, большими мисками с остатками сырного соуса, чили и картофельного
салата, а также блюдами с холодными сосисками на булочках. — Выпивка вон там, в
переносном холодильнике, — добавил он, перед тем как отойти. — Не стесняйтесь.
— Спасибо, не буду, — кивнул Ричардсон, не снимая руки с
плеча Слоан и едва ли не силой подталкивая ее к столу.
Слоан понимала, что у него есть все основания сердиться, но
ведь он вроде уже успел немного успокоиться и даже пошутил насчет мужчин,
увлекающихся кулинарией. Поскольку она все-таки не выдала его, то, естественно,
предположила, что он больше не злится. Однако Пол, деланно улыбаясь, прошипел:
— Попробуй только язык распустить, и я мигом привлеку тебя
за противодействие закону!
Неожиданный взрыв злости застал девушку врасплох, и Слоан
непонимающе уставилась на него. Пол, по-прежнему скаля зубы в широкой улыбке,
вручил ей тарелку и добавил:
— Усекла? Смотри у меня, заглохни и не возникай! Слоан молча
кивнула, отчетливо сознавая, что это далеко не пустая угроза. Пол принялся
накладывать на тарелку еду из всех мисок подряд, но Слоан заметила, что он и не
притронулся к пицце. Очевидно, даже преданность долгу и стране имела свои
границы, которые заканчивались как раз там, где начиналась пицца с анчоусами.
— Я вовсе не собиралась ничего им говорить, — попыталась
возразить Слоан спокойным, рассудительным тоном, к которому обычно прибегала в
самых неприятных ситуациях. — Но мне кажется, я заслужила объяснение И не
позволю вам так просто скрыться.
— Значит, стоило подождать до завтра. Слоан обмакнула
отсыревшую тортилью
в соус и положила на тарелку, притворяясь, что веселится
вовсю.
— Неужели? — фыркнула она. — И где бы я завтра вас нашла?
— Вы? Я сам бы вас нашел.
— С помощью бинокля? — съехидничала Слоан.
Похоже, неожиданный отпор позабавил его… впрочем, трудно
сказать: этот человек — настоящий хамелеон.
— Поверьте, я понимаю ваши чувства.
— Эй, Слоан, где ты была? — вмешался подошедший Пит. Одной
рукой он обнимал свою невесту, в другой была зажата банка с пивом. Рядом возник
Джесс и улыбнулся невесте Пита, Мэри Бет, стройной застенчивой хорошенькой
блондинке, которая выглядела столь же счастливой, как и ее жених, не произнося
при этом ни слова.
— Солнышко, покажи им медальон, который я подарил тебе в
память о последней неделе холостой жизни, — попросил Пит, как только Слоан
представила их своему «другу» Полу Ричардсону. — Из чистого золота!
Пит, очевидно, крайне гордился подарком, и Мэри Бет послушно
приподняла тяжелый золотой кулон-сердечко, висевший у нее на шее, чтобы все
могли выразить подобающее восхищение.
— Прелестно, — пробормотала Слоан, пытаясь сосредоточиться
на происходящем и боясь, что каким-то образом выдаст Ричардсона.
Агент внимательно изучал подарок, словно никогда не видел
ничего подобного.
— Потрясающе! — заключил он.
— Три недели назад, — призналась ему Мэри Бет, побив личный
рекорд по продолжительности разговора с незнакомцами, — Пит подарил мне золотые
часики на память о последнем месяце перед свадьбой.
— Очевидно, он без ума от вас, — вставил Пол.
— Просто помешан, — ухмыльнулся Джесс, но Слоан едва его
слышала, оцепенев от ужаса. Еще Минута — и Ричардсона безжалостно разоблачат, а
он во всем обвинит ее, Слоан!