Лжешь или любишь?.. - читать онлайн книгу. Автор: Дэй Леклер cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лжешь или любишь?.. | Автор книги - Дэй Леклер

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

В глазах Хантера загорелся огонь, говоривший о том, что всякому, кто посмеет сейчас спорить с ним, несдобровать.

— Да ты не успеешь вытащить свой «Ремингтон» из чехла, как это лезвие защекочет тебе кишки. Ты comprende меня, muchacho [10] ? Заткнись и отваливай.

Прошла минута, в течение которой Лия отчаянно боялась, что Булл вот-вот вытащит свою винтовку. Бесконечно долгое мгновение его рука нерешительно поглаживала ствол оружия, но затем он отодвинул его за спину.

— Поскольку ты, судя по всему, новичок в хозяйстве Хэмптонов, так и быть, сегодня ты отделаешься легко, — обратился Джонс к Хантеру. — Но никто еще не угрожал мне безнаказанно. Никогда. Может быть, кое-кому стоит объяснить это тебе, и не сомневайся: в следующий раз тебе от меня не уйти. Я этого не позволю.

— Предупреждаю в последний раз. — Хантер повел ножом. — Прочь. Немедленно.

— Ты об этом пожалеешь, Лия, — выкрикнул Булл. Резко выругавшись, он подхлестнул лошадь и тронулся с места.

— О Господи, — простонала Лия, чувствуя, что ее начинает бить дрожь.

Не говоря больше ни слова, Хантер засунул нож в сапог и привлек Лию к себе.

— Все в порядке, — проговорил он, целуя ее в макушку. — Он уехал.

Лия прильнула к Хантеру, не в силах унять дрожь от пережитого волнения. Хантер не отпускал ее и стоял неподвижно, лишь крепко обнимая ее, словно желая защитить от всего зла на свете. И все равно Лии хотелось, чтобы он обнял ее еще крепче, только она боялась, что ее ребра просто не выдержат. Медленно, очень медленно тепло его тела и сила, исходившая от его рук, помогли ей успокоиться, и ужас постепенно отступил.

— Он мог застрелить тебя, — прошептала она, с трудом удерживая слезы.

Хантер отвел с ее лица упавшую на глаза прядку волос.

— Не успел бы. Я бы первый изрезал его на кусочки, и он это прекрасно понял. — Его губы легко прикасались к ее щеке, к шее, к губам. — Все прошло, Лия. Он уехал.

Она будто таяла в его объятиях, и казалось, что его нежная ласка нужна ей сейчас больше, чем все сокровища мира. Словно почувствовав ее отчаяние, Хантер поцеловал Лию. Однако на сей раз это был вовсе не такой страстный поцелуй, каким они обменивались всего несколько минут назад. Бережное прикосновение его губ заставило Лию испытать такое наслаждение, что ей показалось: сейчас у нее просто разорвется сердце.

— Я боюсь его, Хантер, — тихо призналась она.

Хантер бросил взгляд в сторону призрачного облачка пыли, исчезавшего вдали.

— Расскажи мне о нем. — Это прозвучало как приказ.

Лии потребовалось хорошенько собраться с мыслями, чтобы суметь связно ответить Хантеру.

— Вообще-то я тебе уже почти все рассказала. Хотя я и не могу ничего доказать, тем не менее я подозреваю, что именно он виноват в том, что проволока на наших изгородях постоянно оказывается срезанной. Пару раз наш скот чего-то пугался и разбегался куда глаза глядят, и мне это кажется весьма подозрительным. Кроме того, как-то оказались отравлены несколько колодцев. — Лия пожала плечами. — Ну, и все такое прочее.

— Он виноват в том, что ранчо так запущено. — Это был уже не вопрос. — Ты ведь предпочитаешь не появляться тут в одиночку, верно? Именно поэтому до сегодняшнего дня ты не видела, что тут творится.

Лия наклонила голову.

— Я и другим не позволяю приезжать сюда, — тихо проговорила она. — Если они и бывают тут, так только группой. Просто я слишком боюсь, что случится нечто ужасное.

— А ты сообщала обо всем этом в «Лион Энтерпрайзиз»?

Лия бросила на Хантера взгляд, исполненный горечи.

— А как ты думаешь, откуда Джонс получает приказания поступать именно так, как он поступает?

— Тебе это точно известно?

Лия быстро вырвалась из объятий Хантера — на смену страху мгновенно пришел гнев.

— Мне ничего точно не известно. Если бы я хоть что-то знала наверняка, Булл Джонс давно бы загорал за решеткой, а я начала бы судебное дело против «Лион Энтерпрайзиз» и на законном основании получила бы от них толстый ломоть. Кажется, ты женился на мне, чтобы завладеть этим ранчо, ведь так? Тогда, если тебе хочется сохранить его, нам придется защищать его, а иначе мы с тобой оба проиграем.

Хантер отвернулся и поискал свою шляпу.

— Садись на лошадь.

Лия уставилась на него, не веря своим ушам.

— Прямо сейчас? Вот так? И что же, разговору конец?

— Мне бы хотелось проверить состояние дел с южной стороны ранчо, пока еще не стемнело.

— Но ведь как раз туда и уехал Булл! А что, если мы снова столкнемся с ним? — нервно спросила Лия.

Хантер надвинул шляпу пониже на лоб, и его лицо оказалось в тени. Лия так и не смогла разобрать выражение его лица, когда он ответил:

— Тогда я постараюсь вспомнить о вежливости и представлюсь ему.

Лия прильнула к Хантеру, вознамерившись помешать ему подойти к лошади.

— Прошу тебя, Хантер. Ну разве нам не пора сейчас же отправиться домой? Ведь посмотреть на южное пастбище можно и завтра утром. Ну скажи, зачем самим искать неприятности?

Горькая улыбка тронула уголки его губ.

— Ты представляешь все наоборот. Мне кажется, это неприятности сами ищут нас. — В первую минуту Лия подумала, что сейчас он будет настаивать на поездке в сторону южного пастбища, однако Хантер наконец кивнул. — О'кей. На сегодня я увидел достаточно. Но завтра утром я непременно съезжу к южному пастбищу. — Именно с таким вариантом Лии пришлось смириться.


Войдя в кабинет, Хантер поднял телефонную трубку и долгую минуту смотрел на нее, словно раздумывая о чем-то, а затем набрал несколько цифр. Прозвучали долгие гудки, и абонент ответил:

— Кевин Андерсон.

— Это Хантер. Что у нас новенького? — Нахмурившись, Хантер выслушал длинный доклад и сделал несколько коротких заметок. — О'кей. В таком случае пока ничего не делай. Не хотелось бы попасть пальцем в небо. Все остальное спокойно может подождать до моего возвращения.

— А как у вас, никаких проблем? — поинтересовался Кевин.

— Пожалуй, что и так. — Хантер налил в бокал виски и одним быстрым глотком осушил его. — Сегодня я еще раз столкнулся с Буллом Джонсом.

В голосе Кевина прозвучало искреннее беспокойство.

— Ему уже известно, кто вы такой?

— Пока еще нет. Ведь о нашем бракосочетании не трубили на всех углах, так что в курсе лишь несколько человек. С другой стороны, если он дознается, может возникнуть проблема — все зависит от того, насколько он окажется болтлив.

— Что требуется от меня?

— Пришли мне его личное дело. Отправь с курьером, чтобы к утру оно было здесь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию