Лжешь или любишь?.. - читать онлайн книгу. Автор: Дэй Леклер cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лжешь или любишь?.. | Автор книги - Дэй Леклер

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

— Прошу прощения, босс. Больше такое не повторится, — быстро извинился Кевин. Помолчав, он осторожно спросил: — Полагаю, вы уже познакомились со старшим загонщиком?

— Да, если можно так выразиться.

— Он узнал вас?

Хантер ответил не сразу. Вместо ответа он подошел к окну, рассматривая открывавшуюся перед ним панораму Хьюстона. Повышенная влажность, объяснявшаяся близостью Мексиканского залива, усеяла толстое тонированное стекло мельчайшими капельками воды, предвещая наступление жары, обычной для Южного Техаса.

— Нет, — проговорил наконец Хантер. — Он меня не узнал. Но, с другой стороны, я не очень-то рвался представиться ему.

— Пожалуй, это было разумно. И что же вы теперь собираетесь делать?

— Пока — ничего. — Хантер обернулся и посмотрел на своего помощника. — Однако, возможно, мне придется кое-что предпринять в будущем.

— Как скажете, босс.

Хантер наклонил голову.

— Да, Кевин, вот еще что…

— Слушаю, шеф. Можете на меня рассчитывать.

— С этого дня держи меня в курсе дела. И неважно, насколько незначительным и второстепенным тебе что-нибудь покажется. Я не желаю, чтобы меня снова застали врасплох.

— Да, сэр. Прошу прощения, сэр, — с готовностью согласился Кевин. Затем, сославшись на дела, он бесшумно выскользнул из комнаты.

Поколебавшись несколько секунд, Хантер подошел к столу и открыл папку с надписью «Хозяйство Хэмптонов». На блестящую черную поверхность стола хлынул целый поток писем, юридических документов и фотографий. Потянувшись, Хантер взял в руки два снимка, на которых была изображена Лия, — одна фотография копировала ту, что он видел на стене кабинета у Хэмптонов, а другая была сделана полароидом всего месяц назад.

Рассматривая более позднюю фотографию, Хантер почувствовал, как необоримое желание захватывает его властной волной. Напряжение пришло неожиданно, заставив его замереть на месте. Он по-прежнему любит ее… Ему хочется провести пальцами по ее волосам, расплести ее косу, почувствовать, как золотистые, мягкие, точно шелк, локоны льнут к его пальцам, вновь ощутить под собой ее мягкое, податливое тело.

Хантер бросил снимок обратно на стол. Еще немного, пообещал он себе. Еще совсем, совсем немного.

— Нам надо поговорить, — объявила бабушка Роуз на следующее утро, со стуком ставя перед Лией тяжелую фарфоровую кружку.

Лия прикрыла глаза и тихонько застонала. Прошлой ночью ей так и не удалось уснуть, и вот сейчас сияние лучей утреннего солнца казалось ей почти нестерпимым, а тут еще столь же непреклонная и безжалостная бабуля.

— Если ты имеешь в виду Хантера, я не желаю о нем говорить.

— Именно Хантера.

— Я не желаю ни о чем говорить.

— Ну и упрямица же ты! Мне надо тебе кое в чем признаться, и ты выслушаешь меня с начала до конца, даже если мне придется повалить тебя на пол и самой усесться сверху.

Представив себе, как бабуля, в которой не наберется и девяноста фунтов весу, захватывает ее голову в замок и вынуждает опуститься на выложенный кафельной плиткой пол, Лия не смогла сдержать улыбку.

— Тогда по крайней мере можем мы поговорить о погоде еще пять минут, пока я выпью кофе?

— Сегодня солнечно и восемьдесят пять градусов [2] в тени. Так что глотай кофе, и поскорее… Ну вот. А теперь поговорим о Хантере.

Глубоко посаженные темно-синие глаза смотрели на Лию в упор. Цвет глаз и неумолимая решительность — вот, пожалуй, и все, что Лия унаследовала от своей бабули. К сожалению, упрямством бабушка Роуз превосходила ее. Спорить с ней было бесполезно — во всяком случае, Лии еще ни разу в жизни не удавалось одержать верх в споре с бабулей, и, похоже, так будет всегда.

— Так что же Хантер? — со вздохом поинтересовалась Лия.

— То, что он говорил вчера о шерифе, — чистая правда, — заявила Роуз. — От первого слова до последнего.

Лия резко выпрямилась в кресле.

— Ты слышала? Ты подслушивала!

— И подслушивала, и слышала, и мне ни капельки не стыдно в этом признаваться. Куда более стыдно мне вспоминать о том, что восемь лет тому назад я предала твое доверие. — Бабушка покрутила на узловатом пальце толстое обручальное кольцо, невольно выдавая свое волнение.

— Ты сообщила отцу, что я собираюсь сбежать с Хантером?.. — Это был даже не вопрос. Лия уже поняла, что случилось в тот день. Единственным человеком, которому она тогда рассказала о своем намерении, была ее бабушка, сидевшая сейчас напротив. Одновременно Лия поняла, что никогда не сможет поведать Хантеру о предательстве бабушки Роуз.

— Да, я все рассказала твоему отцу, — подтвердила Роуз. — Я сказала обо всем Бену потому, что была эгоисткой и мне не хотелось, чтобы ты уезжала.

— Но ведь я обещала тебе, что никуда не уеду!

Лия поднялась на ноги и отодвинула в сторону кресло. Стараясь скрыть, как она расстроена, девушка притворилась, что старательно наливает себе вторую чашку. Восемь лет назад она рассказала Роуз о своем свидании с Хантером по одной-единственной причине: ей казалось невозможным оставить женщину, которая вырастила ее и так любила, не попрощавшись. Однако, делясь с бабушкой своим секретом, Лия и подумать не могла, что бабуля в ответ расскажет ей, что отец умирает от рака. Узнав страшную новость, Лия поняла, что у нее нет выбора. Нельзя было бросать отца в таком состоянии, как бы ей ни хотелось сбежать с Хантером. Поступить так подло Лия просто не могла.

Обернувшись, Лия посмотрела бабушке в глаза.

— Ведь я же сказала тебе, что просто встречусь с Хантером и объясню ему, что папа болен. Я собиралась просить его подождать… вернуться позднее… после того, как…

Роуз пожала плечами.

— Возможно, он бы и согласился. Но я не могла рассчитывать только на это. Откуда мне было знать, что он уедет и оставит тебя в покое? — Она вздохнула. — Послушай меня, девочка. Я рассказываю тебе обо всем потому, что я уже приняла решение. Я хочу, чтобы ты вышла за Хантера замуж.

Лия в ужасе уставилась на бабулю.

— Что ты сказала?

— Ты что, оглохла? Я сказала: мне хочется, чтобы ты вышла замуж за Хантера.

— Но… почему?

— Да потому… — Роуз вздернула подбородок и призналась: — Потому, что сегодня утром мне звонил Конрад Майклз.

— Что ему нужно?

— Официально он хотел объявить о том, что уходит в отставку. А неофициально намекнул, что снимает свое предложение о помощи. Насколько я поняла, банк ни при каких обстоятельствах не предоставит нам кредит.

— Хантер! — с тихим вздохом произнесла Лия.

— Я тоже подумала об этом. — Бабушка прищурилась. — Думаешь, он настолько влиятелен, что заставит Конрада уйти в отставку?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию