– Небольшие? – спросил он осторожно.
– Небольшие! Ха! Да это просто жестянки из-под «Максвелла»,
вот что это такое! – заорал Мальоре. – Жестянки на колесах! Если посмотреть на
такую попристальнее и прикрикнуть, то или двигатель заглохнет, или глушитель
отлетит, или рулевая колонка выйдет из строя. «Пинто», «Веги», «Гремлины» – все
это одно и то же дерьмо, маленькие коробки для самоубийц. Так вот, я продаю это
дерьмо, как горячие пирожки, а отличный «Шевроле Импала» я могу отдать только
задаром. А ты еще желаешь мне удачи в новом году. Господь Иисус Христос!
Пресвятая Дева Мария! Плотник Иосиф! Да что же это делается!
– Это временно, – сказал он.
– Ладно, я все равно не за этим позвонил, – сказал Мальоре –
Я позвонил, чтобы принести свои поздравления.
– Проздра… Поздравре… Проздравления? – Он был искренне
удивлен.
– Ну да! Ба-баах та-ра-рах!!!
– Ах, вы хотите сказать…
– Тссс! Не по телефону. Поосторожнее, Доуз.
– Хорошо. Ба-бах та-ра-рах. Звучит неплохо. – Он издал
короткий смешок.
– Ведь это был ты, Доуз?
– У ваших догадок есть определенные основания, – осторожно
сказал он.
– Молодчага, Доуз! – завопил Мальоре. – Ты просто молодчага!
Конечно, у тебя поехала крыша, но башка у тебя умная. Я тобой восхищаюсь.
– Спасибо, – сказал он и допил оставшийся в стакане
коктейль.
– А еще я хотел сказать тебе, что у них все идет по расписанию.
Строят себе и строят. Только пыль летит.
– Что?
Стакан выпал у него из рук и покатился по ковру.
– Они потеряют на этом не больше нескольких секунд, это я
тебе гарантирую. Пока не восстановлены бухгалтерские книги, они платят
наличными. Так что все идет по плану.
– Вы с ума сошли!
– Нет. А я думал, что ты знаешь. Я ведь говорил тебе, Доуз,
есть вещи, которые нельзя остановить.
– Ты ублюдок! Ты лжешь! Какого хрена ты звонишь людям на
Рождество и вешаешь им лапшу на уши?
– Я не лгу. Снова твой ход, Доуз. В этой игре всегда будет
твой ход.
– Я тебе не верю.
– Ах ты, бедный сукин сын, – сказал Мальоре. – В голосе его
звучала настоящая жалость, и это было хуже всего. – Похоже, для тебя новый год
тоже не окажется счастливым. – Он повесил трубку.
Это было на Рождество.
26 декабря, 1973
Пришло еще одно письмо от них (он начал представлять этих
безымянных людей из городского совета именно так, в качестве личного
местоимения третьего лица множественного числа, напечатанного кровоточащими,
зловещими буквами, словно название фильма ужасов на афише), словно в
подтверждение того, что сказал Мальоре.
Он держал его в руке, глядя на твердый белый конверт для
деловой переписки, и душа его была переполнена всеми неприятными чувствами,
которые только может испытывать человек: отчаянием, ненавистью, страхом,
гневом, тоской. Он чуть было не разорвал его в клочки и не выбросил в снег
рядом с домом, но понял, что не может этого сделать. Он вскрыл письмо, разорвав
конверт чуть ли не пополам, и понял, что самое сильное его чувство – это
чувство обманутого человека. Его надули. Его обвели вокруг пальца, как
последнего мальчишку. Он уничтожил их машины и их записи, но на месте
отрубленных щупалец выросли новые. Это все равно что сражаться в одиночку со
всей китайской армией.
Снова твой ход, Доуз. В этой игре всегда будет твой ход.
Еще в почте было несколько извещений от дорожного
управления.
Дорогой Друг!
Очень скоро к твоему дому подъедет очень большой кран. Будь
внимателен, не пропусти того момента, когда мы сделаем еще один шаг на пути к
совершенствованию нашего любимого города.
Но это письмо было от городского совета, и оно было
адресовано лично ему.
20-ого декабря, 1973
М-ру Бартону Джорджу Доузу 1241, улица Крестоллин, Запад
Дорогой мистер Доуз!
Нам стало известно, что вы являетесь последним жителем улицы
Крестоллин, Запад, который до сих пор не переехал на новое место. Надеемся, что
у вас не возникло никаких проблем в связи с предстоящим переездом. Напоминаем
вам, что хотя мы получили от вас форму № 19642-А (подтверждение о получении
информации по поводу проекта управления дорожного строительства №
б983-42б-73-74-Эйч Си), мы до сих пор не получили от вас заполненное
уведомление о переезде (форма № 6983-42б-73-74-ЭйчСи-9004, голубая обложка).
Как вам должно быть известно, мы не можем выдать вам чек для получения
компенсации, не имея этой формы. Судя по информации от налоговой службы за 1973
год, стоимость дома за номером 1241 по улице Крестоллин, Запад, оценена в
шестьдесят три тысячи пятьсот долларов. Мы уверены, что вы осознаете неотложный
характер сложившейся ситуации в той же степени, что и мы. По закону, вы должны
переехать до двадцатого января тысяча девятьсот семьдесят четвертого года, то
есть до того числа, на которое назначено начало сноса домов по улице
Крестоллин, Запад.
Мы также считаем необходимым уведомить вас о том, что в
соответствии с законодательным актом о суверенном праве государства отчуждать
частную собственность за компенсацию (свод законов, 19452-36) вы нарушите
закон, если останетесь в доме № 1241 по улице Крестоллин, Запад, после двадцати
четырех часов девятнадцатого января тысяча девятьсот семьдесят четвертого года.
Мы уверены, что вы это прекрасно понимаете, но считаем своим долгом обратить на
это ваше внимание, чтобы окончательно прояснить ситуацию.
Если у вас возникли какие-либо проблемы с переездом, мы
просим вас позвонить нам в рабочее время, а еще лучше зайти в Городской Совет и
обсудить создавшуюся ситуацию. Мы абсолютно уверены, что все проблемы могут
быть решены. Вы найдете нас более чем готовыми к сотрудничеству. В ожидании
ответа позвольте пожелать вам счастливого Рождества и плодотворного нового
года.
С наилучшими пожеланиями,
по поручению Городского Совета ДжейТиДжи/ТиКей
– Нет, я вам не позволю, – пробормотал он себе под нос. – Я
вам не позволю ничего мне желать. – Он разорвал письмо в клочки и выбросил
обрывки в мусорное ведро.
В ту ночь, сидя перед телевизором, он неожиданно для себя
самого, погрузился в воспоминания о том дне, когда он и Мэри узнали о том, что
Господь Бог решил провести кое-какие дорожные работы в голове у их сына Чарли.
Было это почти сорок два месяца назад.
Фамилия доктора была Юнгер. Вслед за ней на его обрамленных
в рамку дипломах, развешанных на обитых толстыми деревянными панелями стенах
его кабинета, шла длинная цепь букв с точками, но он понял лишь одно: Юнгер был
невропатологом, специалистом по болезням головного мозга.