Ричард начал дрожать.
— Джек, я не смогу войти туда, — тихо сказал он, но друг не
слышал его. Он уже шел вперед.
«В середине декабря 1981 года мальчик по имени Джек Сойер
стоял у кромки воды, держа руки в карманах джинсов, и смотрел на тихоокеанскую
ширь. Ему было двенадцать лет, и он был необыкновенно красив для своего
возраста. Он думал о своей умирающей матери, о друзьях, отсутствующих и
присутствующих, и о мирах, известных и неизвестных ему».
«Я прошел мой путь, — думал он. — От побережья до побережья.
Странник Джек Сойер».
На глаза навернулись слезы. Он был здесь — Талисман; он был
близко.
— Пойдем, — сказал Джек Ричарду, — я думаю, мы почти пришли.
И они бок о бок пошли по дороге, ведущей в Пойнт-Венути.
38. Конец пути
С тех пор, как Джек рассказал Ричарду о Талисмане, он и сам
поверил в то, что это правда: Талисман знал, что они идут. Он чувствовал это
все время, и сейчас чувство усилилось. Как будто гигантский магнит притягивал
его к себе. Талисман казался Джеку чем-то большим, огромным. Маленький предмет
не может обладать такой силой.
И Джек думал, сможет ли он поднять и унести что-то настолько
монументальное. Талисман был заключен в магически-неприступном старом отеле,
его трудно будет взять. Джек ощутил прилив сил; он надеялся, что не ослабеет до
встречи с Талисманом.
— Мы войдем в этот отель, Ричард, — говорил он другу. — Ты и
я. Вместе. Я еще не знаю, как мы это сделаем, но уверен, что у нас получится. И
никто не сможет помешать нам. Помни это.
Ричард полуиспуганно, полупризнательно посмотрел на него.
— Ты имеешь в виду моего отца?
— Я имею в виду кого угодно, — ответил Джек не совсем
искренне. — Пойдем же.
— Но как я должен понимать тебя? Я не хочу…
— Ты уже достаточно много понял, Ричи, — сказал Джек.
И Ричард слегка улыбнулся в ответ.
Немного позже Ричард устал, и Джек опять посадил его на себя
верхом.
— Не бойся, дружище, — сказал он. — Я позабочусь о тебе.
Теперь ты — стадо.
— Что?
— Никто не сможет принести тебе вреда, включая и тебя
самого.
Они прошли еще немного, и им стали попадаться деревья, какие
растут в Территориях. Деревья жадно тянулись к ним ветками-руками, корни
опутывали ноги; по земле полз липкий шепот: «МАЛЬЧИК! Здесь МАЛЬЧИК! НАШ
мальчик здесь».
Хотя был полдень, небо пожелтело, как старая фотография в
газете. Солнце скользило за тучами, изредка поглядывая, словно оранжевый
фонарь. Талисман манил Джека все сильнее.
«Я иду к тебе, — думал Джек, и с каждым шагом силы его
возрастали. Он убирал со своего пути ветки и переступал через шевелящиеся
корни. — И если мне придется пройти через сотни различных миров, я пройду этот
путь».
Через несколько минут Джек Сойер впервые входил в
Пойнт-Венути.
39. Пойнт-Венути
Пойнт-Венути лежал в долине, прямо у берега океана. Его
окружала деревянная стена, за которой виднелись металлические конструкции —
видимо, фабрика, но людей там не было. Ветер поднимал пыль на пустых
парковочных стоянках. Внешне Пойнт-Венути казался пустынным, но Джек знал, что
это не так. Морган Слоут и его когорта поджидали прибытия Странника Джека и
Рационалиста Ричарда. Талисман манил Джека, звал его, и он послушно шел вперед.
Две вещи бросились в глаза: длинный «кадиллак» с зажженными
задними фарами и какое-то движение над крышей фабрики.
«Пойнт-Венути сейчас был наиболее опасным местом во всей
Северной и Южной Америке, — подумал Джек, — но это не сможет остановить их на
пути к цели».
Ричард с трудом поспевал за ним. Он еле волочил ноги.
— Не представляю, как смогу дойти. Я умираю от усталости. —
Он растеряно посмотрел на Джека. — Что происходит со мной, Джеки?
— Не знаю, но я знаю, как это прекратить.
Он надеялся, что говорит правду.
— Это сделал со мной мой отец? — спросил несчастным голосом
Ричард. — Очень уж похоже на вирус или что-нибудь в этом роде. Это сделал мой
отец?
— Думаю, что если и да, то не нарочно.
— Не верю, — сказал Ричард.
— Скоро все кончится. Мы почти у цели.
Внезапно Джек почувствовал себя так, словно ему дали
волшебный меч. Никто в Пойнт-Венути не сможет остановить его. Он шел своим
путем, с ним был Ричард, и все непременно будет хорошо.
Внезапно перед ними возникло четыре или пять
деревьев-хищников из Территорий. Они тянули к ним ветки, пытаясь схватить за
одежду. Джеку показалось, что когда он в первый раз осматривал дорогу, этих
деревьев не было. Их корни вылезли из земли и извивались, как змеи.
«НАШ мальчик? НАШ мальчик?»
Мальчики перешли на другую сторону дороги, но одно из
деревьев вдруг совершило фантастический прыжок и вновь возникло у них на пути.
«МОЙ, МОЙ, МОЙ, МОЙ МАЛЬЧИК! Д-А-А-А-А!!»
Рыдающий звук возник в воздухе, и Джек на мгновение подумал,
что Морган из Орриса мчится сюда из другого мира, чтобы стать Морганом Слоутом…
но вместо отца Ричарда деревья вдруг сгрудились посреди дороги и попадали, как
подстреленные животные.
Когда Джек смог связно думать, он сказал:
— Деревья-камикадзе. Я думаю, все в Пойнт-Венути несколько
более дикое, чем везде.
— Из-за Черного Отеля?
— Конечно, но еще и из-за Талисмана. — В десяти ярдах он
опять увидел несколько деревьев. — Здесь все смешалось — хорошее и плохое,
черное и белое.
Джек взглянул на деревья, и ему показалось, что они склонили
кроны, как бы прислушиваясь к его словам.
«Весь этот город — как большой Оутли», — подумал Джек.
Странник пройдет через него; но если здесь есть туннель, то Джек войдет в него
только в крайнем случае. Не хотелось бы встретить в Пойнт-Венути кого-нибудь
вроде Элроя.
— Я боюсь, — сказал позади него Ричард. — Джек, если деревья
умеют прыгать, то что может ждать нас дальше?
— Не бойся, — ответил Джек. — Я заметил, что даже когда
деревья движутся, они не могут перемещаться очень далеко. Их может обогнать
даже такой индюк, как ты.