Заблудший ангел - читать онлайн книгу. Автор: Хавьер Сьерра cтр.№ 86

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Заблудший ангел | Автор книги - Хавьер Сьерра

Cтраница 86
читать онлайн книги бесплатно

Зафиксировав это открытие, программа «Solar Terrestrial Relations Observatory» определенно вошла в историю.

А потом ультрафиолетовые камеры спутника «Ahead» обнаружили еще кое-что.

Словно длинные узловатые пальцы некоего космического Носферату, магнитный поток протяженностью как минимум сорок тысяч километров вырвался из солнечного диска и последовал за волной протонов. Частицы двигались, как хвост ящерицы, — виляя вправо и влево согласно направленности тока, порождаемого их полюсами. Одновременно с этим на поверхности звезды начали открываться и закрываться колоссальные отверстия, в пять раз превосходящие размерами диаметр Земли. Они напоминали разверстые жадные рты. Дьявольские пасти, готовые сожрать всех и вся.

Через восемь минут эта радиация достигнет Земли и ударит по ней внезапной тепловой волной. И это будет лишь предвестником того, что произойдет затем.

В интервале от восемнадцати до тридцати шести часов, если подтвердятся расчеты, наступит черед плазменного дождя. Измерения, сделанные спутниками СТЕРЕО, позволят за одну секунду определить ту зону, которая примет удар. Планета стояла на пороге самого большого выброса вещества солнечной короны за всю историю наблюдений.

Извержения класса Х-23. И последствия этого катаклизма предусмотреть было невозможно.

В тот момент, когда спутник «Behind» отправил свой прогноз относительно места, куда придется попадание магнитного цунами, поступил вопрос директора большого радиотелескопа в Сокорро: «Срочно! Не обнаружили ли вы какой-нибудь всплеск ЭМИ за последние часы?»

Но в Центре космических полетов имени Годдарда были заняты другими неотложными заботами. У них имелись координаты предполагаемого плазменного удара.

Следовало немедленно поставить в известность власти Турции.

87

Наши первые шаги по дому были весьма нерешительными.

И оснований для этого хватало с избытком. Электричество отсутствовало, пол покрывал слой мусора, а мои ноги дрожали от страха. Я никак не могла понять, почему Армен Даджян — друг Мартина, человек, рисковавший жизнью, чтобы защитить меня и доставить сюда, — сейчас угрожал мне оружием и смотрел так, словно я его злейший враг. Ступавшая рядом со мной Эллен Уотсон, казалось, тоже пребывала в растерянности. Вплотную за ее спиной шел Хаси, уперев ствол автомата ей в поясницу и вынуждая без лишних рассуждений подчиняться приказам вожака. Однако все это, каким бы диким ни выглядело, вероятно, имело смысл для армянина. Даджян не был фанатиком. Он никогда не производил такого впечатления. Мною овладело желание найти ему оправдание, и поэтому я уцепилась за то, что, по моим наблюдениям, его лицо выражало скорее эйфорию, нежели напряжение. Мне было трудно поверить, что он способен причинить нам вред.

В полном безмолвии армянин провел нас по лабиринту коридоров, лестниц и комнат, открывавшихся перед нами, пока мы не дошли до помещения на нижнем этаже, где на этот раз имелось электричество. Сначала резкий свет заставил меня зажмуриться. Я закрыла руками глаза, чтобы защитить их от блеска единственной свисавшей с потолка лампочки, и застыла на несколько секунд. Хаси остановился и ткнул меня автоматом в спину.

— Ху-ли-я Ал-врес! — грубо отчеканил он.

И я открыла глаза.

Впечатление оказалось столь же сильным, сколь и неожиданным. Дело в том, что, хотя мы и находились на другом конце света, в месте, как нельзя дальше отстоящем от границ моего маленького мирка, я сразу же узнала эту комнату.

И Эллен тоже.

Я развернулась на каблуках, чтобы потребовать объяснений у Даджяна, но он, с внезапно исказившим его черты угрожающим выражением, заставил меня смотреть вперед.

— Вам еще многое предстоит увидеть, — процедил он.

Сомнений не оставалось: эти выщербленные, заплесневелые стены, граффити на уцелевшей штукатурке, хромоногий стол и даже жалкая лампочка, болтающаяся над нами, — все это я уже видела на видеозаписи, сделанной похитителями Мартина. Эти кадры снимали здесь! В комнатушке меньше пятнадцати квадратных метров!

У меня на языке вертелись сотни вопросов.

— Ну-ну-ну… Наконец-то ты явилась. Терпеть не могу ждать. — Знакомый голос вдруг раздался от двери, через которую мы вошли. Я сразу же поняла, что обращались ко мне. Он говорил по-английски с безупречным британским акцентом, размеренно и с паузами, словно ему доставляло удовольствие принимать посетителей в своих владениях. — Мы все с нетерпением ожидали твоего приезда, милочка.

«Милочка?»

Внезапно меня осенила догадка. Может, и нелепая, но был лишь один способ проверить ее.

Бог мой!

Я снова повернулась и чуть не потеряла дар речи от изумления:

— Даниэль?.. Даниэль Найт?

В нескольких шагах от меня стоял медноволосый мужчина, одетый в теплый анорак и горные ботинки. Рыжая борода, скрывающая лицо, придавала ему зверский вид. Он наблюдал за мной со странным удовлетворением:

— Мне приятно, что ты помнишь о нашей дружбе. Прошло пять лет с нашей последней встречи, солнышко. Пять долгих лет, за которые ты ни разу не удостоила меня хотя бы телефонным звонком.

— Вы… вы знакомы? — пролепетала Эллен Уотсон.

Я кивнула.

— Этот человек присутствовал на моей свадьбе, — произнесла я серьезно. — Это старый друг моего мужа.

— И даже более того, милочка.

— Да… Это правда. — Я неохотно выдавила улыбку. — Он учил меня обращению с адамантами.

Хотя Даниэль Найт не имел при себе оружия, создавалось безошибочное впечатление, что именно он руководит ситуацией. Я не могла взять в толк, даже приблизительно, какого черта тут понадобилось этой библиотечной крысе, а также то, почему он до сих пор не приказал Даджяну расстрелять нас.

— А Мартин? — в упор спросила я. — Ты знаешь, где он?

— Милочка, — промолвил он, подходя ближе и прижимая палец к моим губам, чтобы я замолчала, — тебе следовало бы выказать больше радости от нашего свидания. В конце концов именно я помогу тебе замкнуть круг. Настал момент получить ответы на все твои вопросы.

— А Мартин? Ты знаешь, где он? — настаивала я.

— Твой муж чувствует себя замечательно. На самом деле, он тоже уже давно тебя дожидается. Хочешь чайку?

— Чайку?

— Тебе нужно пополнить водный баланс, милочка. И твоей подруге тоже, — добавил он, глядя на Эллен. — Та работа, которую тебе предстоит сделать, вряд ли оставит много времени для питья.

— Работа? Какая работа?

— Да ладно, Хулия. — Даниэль мягко покачал головой, словно укоряя меня в чем-то, что я должна была бы знать. — То дело, которое принесет тебе свободу, потому что составляет часть твоего предназначения, хочешь ты этого или нет.

— Не понимаю, о чем ты говоришь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию