Своенравная вдова - читать онлайн книгу. Автор: Никола Корник cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Своенравная вдова | Автор книги - Никола Корник

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

Мартин поднял брови:

— Ваша кузина похожа на вас?

— Нисколько. Она — полная мне противоположность, вот почему я уверена, что у вас с ней найдется много общего. Кроме того… — Джулиана мило улыбнулась, — вы делаете очень заманчивое предложение, сэр. Готовая семья с семью детьми! Серине даже не придется рожать своих. Что может быть лучше?

Казалось, Мартин озадачен.

— Я все же надеюсь завести собственную семью, — сказал он.

— О, ну, тогда вам понадобится много сил. — Джулиана вытащила из серебристой сумочки маленькую модную фляжку и сделала глоток. — Могу я предложить и вам, сэр?

Мартин засмеялся:

— Это бренди?

— Нет, портвейн. Очень хороший. Когда я посещаю балы дебютанток, он мне необходим.

— Благодарю за предложение, но я предпочитаю хороший бренди. — Мартин улыбнулся. — Странно, что вы вообще побеспокоились сюда сегодня приехать, леди Джулиана. Если вам мое присутствие кажется довольно странным, то я бы сказал, что ваше — еще более странно. Никогда бы не подумал, что этот бал в вашем вкусе.

— Вы, безусловно, правы. Он скучен. — Джулиана в показной манере сделала глоток портвейна. — Я пришла сюда, поддавшись собственному капризу, — добавила она, завинчивая фляжку и убирая ее обратно в сумочку. — Боюсь, это еще одно проявление моей своенравности. Я услышала, что леди Селвуд назвала меня ужасным существом и сказала, что никогда не допустит моего присутствия на своих приемах. Вот я и решила доказать, что она не права. И в отместку удостоила ее бал своим посещением. — Джулиана одарила Мартина сногсшибательной улыбкой. — Бедная леди не узнала меня в маскарадном костюме и очень тепло поприветствовала. Я специально пригласила с собой Джаспера Коллинга. Леди Селвуд считает его мерзким развратником.

— Вполне подходящий ему эпитет.

— Я знаю. В этом-то и пикантность, разве вы не видите? Ее светлость уже не сможет нас выгнать, это вызвало бы еще больший скандал. Она пока не знает, кто мы, и гости тоже. Я выставила ее на посмешище. С ней ведь сейчас танцует сам Джаспер!

Она видела, что Мартин смотрит на нее с каким-то непонятным выражением. Чувственное притяжение исчезло, и его место заняло что-то совсем другое, но не менее нервирующее. Казалось, он жалеет ее. Жалеет и разочарован в ней. У Джулианы екнуло сердце, и она ощутила, как внутри распускается огненный цветок гнева. Как он смеет ее жалеть? Она дерзко посмотрела на него:

— Вижу, наше представление о забавах сильно различается, мистер Давенкорт. В таком случае не стоит мучиться, проводя время в моей компании. Кажется, вы что-то хотели сказать мне?

— Только одно, — медленно проговорил Мартин. Он не смотрел на нее, его взгляд не отрывался от Брендона, которого перехватила симпатичная дебютантка.

Джулиана подозрительно сощурилась:

— Вероятно, это имеет отношение к вашему брату?

Мартин устремил на нее взгляд, от которого ей стало не по себе.

— Вы правы. — Казалось, он удивлен. — Мои мысли настолько прозрачны?

— Как стекло, мистер Давенкорт. — Джулиана посмотрела на него. — Вы хотите, чтобы я не поддерживала знакомство с ним.

— Именно так. Брендон молод и очень восприимчив…

— Я не считаю его таким. Он показался мне очень взрослым для своего возраста.

— Ему двадцать два, леди Джулиана, — сказал Мартин, и в его голосе зазвучал металл. — Он еще совсем юноша, и совершенно не вашего уровня.

— Молодые люди в юности всегда влюбляются, мистер Давенкорт, — заметила она. — Помню, вы сами это говорили. Но видимо, вы забыли о своей юности. Ваши слова тянут не на тридцать лет с хвостиком, а на все девяносто с лишним.

Мартин преувеличенно глубоко вздохнул.

— Я был бы вам очень благодарен, если бы вы не стали поощрять Брендона, леди Джулиана, — произнес он с похвальным спокойствием. — Это все, чего я прошу.

— Понимаю, — ответила та и одарила его быстрой улыбкой. — Вы так предсказуемы, сэр. Вы меня разочаровываете. Именно это я и ожидала от вас услышать.

Мартин пожал плечами:

— И уж точно вы не удивлены?

— Нет, конечно. — Джулиана была очень разочарована. — Меня никогда не удивляет лицемерие. Значит, для вас одни правила, а для Брендона — другие? Полагаю, никто не сможет сказать, что вы молоды и восприимчивы, мистер Давенкорт. Даже ваши любящие и потому «близорукие» родственники.

— Конечно нет. — Мартин сузил глаза и посмотрел на нее. — И о вас тоже никто этого не скажет, леди Джулиана. Значит, мы друг друга поняли.

Джулиана отвернулась. Ей было больно, словно раньше она думала, что Мартин лучшего о ней мнения, а сейчас оказалось, что она обманулась.

— Вам придется меня извинить, — произнесла она. — Я вижу в зале сэра Джаспера Коллинга, и он, без сомнений, пригласит меня на котильон. Доброй ночи.

Мартин поймал ее за руку:

— Один момент. Вы так и не согласились отказать Брендону.

Лицо Джулианы выразило презрение.

— Не согласилась и не собираюсь. Ваш брат очаровательный собеседник. Очень жаль, что вы сами не унаследовали эти качества. Кроме того, Брендон уже взрослый и сам может принимать за себя решения. А сейчас извините, мистер Давенкорт.

Джулиана заметила в его глазах вспышку бешенства, после чего он отпустил ее руку. Она пошла прочь, испытывая сильное облегчение.

На полпути к выходу она встретила Брендона. Он нес два бокала вина и тяжело отдувался, словно, несмотря на слова брата, очень спешил. Отлично сознавая, что за ними наблюдает Мартин, Джулиана остановилась и протянула к Брендону руку.

— Спасибо за танец, Брендон. — Она склонилась к нему так близко, что их головы едва не соприкоснулись — Мартин, безусловно, сочтет подобное поведение недопустимым. — Она понизила голос. — Я очень советую вам рассказать правду своему брату. Что бы вы ни сделали, я уверена, он вам поможет.

— Я обещаю, что постараюсь улучить подходящий момент, леди Джулиана… — он легко тронул ее за руку, — я очень вам благодарен…

Джулиана смотрела, как Брендон возвращается к Мартину и передает ему один из бокалов. Она медленно двинулась к сэру Джасперу Коллингу, всю дорогу чувствуя, что Мартин за ней наблюдает.

Коллинг потянул ее за шелковый рукав, привлекая к себе внимание, и влажно задышал в ухо.

— Джулиана, дорогая моя, у меня есть к вам одно предложение. Мне кажется, вы найдете его очень интересным…

Бросив последний взгляд на Мартина, Джулиана позволила Коллингу себя увести. Она чарующе улыбнулась ему.

— Тогда развлеките меня, Джаспер, — сказала Джулиана.

Глава 5

В десять часов вечера в Гайд-парке было очень холодно. Светила луна. Джулиана стояла под сенью узловатых буков и думала, что, похоже, совершает самый дурацкий поступок в своей жизни.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию