Последнее пророчество - читать онлайн книгу. Автор: Скотт Мариани cтр.№ 70

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Последнее пророчество | Автор книги - Скотт Мариани

Cтраница 70
читать онлайн книги бесплатно

Бен вжался в землю — огненный смерч прокатился по нему, опалив спину, и в какой-то момент он подумал, что сгорит и сам. Но уже в следующую секунду горячее дыхание унеслось дальше, и он, пошатываясь, поднялся.

Страшная картина разрушения открылась ему. Постройки горели. Повсюду валялись трупы. В воздухе стоял запах обугленной плоти. От вертолета остался горящий скелет.

Бен вышел из-за трактора. В нескольких шагах от него валялся в пыли пулемет. Он подошел и наклонился поднять его, когда заметил, что кусок металла покорежил затвор. Он выругался, достал из сумки пистолет и высыпал не нужные больше магазины.

И лишь тогда увидел за сожженным корпусом вертолета тех шестерых, что высадились раньше. Они шли на него, держа на изготовку автоматы, и пламя отражалось в их защитных очках.

Только теперь Бен понял, что у него большие неприятности. Еще одна группа приближалась с другой стороны. Их командир ухмыльнулся.

Джонс! Должно быть, прилетел на четвертом вертолете, который сел за деревьями. Разбираясь с первыми тремя, Бен не предусмотрел вариант с четвертым. И вот теперь на него смотрели пять М-16.

Итого — дюжина. Другими словами, три сотни пуль. Все пути к отступлению отрезаны. Выхода нет.

— Вот и попался! — крикнул Джонс. — Теперь тебе никто не поможет. Ты — один.

54

Услышав следующий выстрел, Бен инстинктивно напрягся, как напрягается боксер перед ударом противника. Это все, что успевает сделать человек перед лицом внезапной смерти, — напрячься и ждать удара пули, которая его убьет.

Но случилось нечто другое: одного из солдат вдруг сбило с ног, как будто зацепило крюком, брошенным с пролетающего мимо поезда. Винтовка отлетела в сторону, сам же солдат, раскинув руки, распластался в пыли. Эхо выстрела разлетелось по ферме.

— Не совсем один, — прогремел голос.

И тишины как не бывало. Стреляли, казалось, отовсюду. Неподалеку хлопнула мелкокалиберная винтовка, и еще один солдат, схватившись за голову, свалился на землю. Остальные моментально разбежались, прячась за проржавевшими бочками, автомобильными покрышками и прочим хламом.

Невидимый стрелок тем временем успел сменить позицию — расположение фермы он, похоже, знал как свои пять пальцев. Еще выстрел — и второй спецназовец рухнул с воплем и развороченным бедром. И тут же хлопок винтовки — человек рядом с Джонсом свалился, не издав ни звука.

Два стрелка. Винтовка «марлин» и дробовик «итака». Айра и Райли вышли на тропу войны.

Бен отпрыгнул за трактор. Слева, за догорающим вертолетом, залегли четверо спецназовцев. Справа, за поленницей, укрылся Джонс со своей командой. И те и другие палили наугад, не целясь. Запаниковали. Бен высунулся и подстрелил одного из «беретты». По кабине тут же застучали пули. Бен подождал и выстрелил еще раз. Есть.

И тут он увидел нечто такое, от чего перехватило дух. Из-за развалин коровника, в десяти ярдах от того места, где укрылась группа Джонса, выступил с винтовкой в руках Айра. Выступил с гордо поднятой головой, как и подобает настоящему индейскому воину. За ним, сжимая дробовик, ковылял грозный, как туча, Райли Тарсон.

— Вам нечего тут делать — это моя земля!

Джонс моментально повернулся к ним и вскинул автомат, но Бен опередил его, выпустив одну за другой четыре пули. Цэрэушник упал за поленницу.

И пошло-поехало. Палили все и отовсюду. Айра упал с перекошенным болью лицом, но Райли не уступал, раз за разом передергивая затвор и посылая во врага заряд дроби. В руках Бена билась, словно живая, «беретта».

Перестрелка прекратилась так же внезапно, как началась. Странная тишина упала на ферму, словно ее накрыли звуконепроницаемым колпаком. Двор устилали неподвижные тела.

Из всех незваных гостей в живых остался только Джонс. Выскочив из-за укрытия, он отбросил пустой автомат и пустился наутек. Пролетел, прикрыв лицо, через огонь и исчез.

Райли выпустил дробовик и бросился на колени перед Айрой. Индеец стонал, схватившись за ногу. Между пальцев сочилась кровь.

Старик бегло взглянул на подошедшего Бена.

— Подумал, что помощь тебе не помешает.

— За мной должок.

— А здорово мы им всыпали.

Айра усмехнулся сквозь гримасу боли. Бен наклонился над ним.

— Ничего страшного, царапина, — заключил он, осмотрев рану. — Райли, вам нужно уходить. Боюсь, это еще не конец.

— А ты куда?

— Прежде всего найду Джонса.

Бен выбросил пустую обойму, вставил новую и зашагал к коровнику. Вход заслоняли догорающие балки. Он кое-как протиснулся внутрь и, выбежав с другой стороны, увидел убегающего к амбару Джонса. Двигался цэрэушник неуклюже — мешало защитное снаряжение. Бен вошел вслед за ним. Коровник был единственным не пострадавшим от огня зданием.

Темно. Прохладно. Он огляделся.

Джонс вылетел из тени, выставив перед собой вилы и целя Бену в грудь. Бен сделал шаг в сторону, и зубья воткнулись в деревянную стену. Джонс отшатнулся. Секунду он с ненавистью смотрел на врага, потом опустил руку, выхватил из ножен на лодыжке кинжал и, пригнувшись, как хищник перед прыжком, двинулся вперед.

— Не стоило тебе сюда возвращаться, — негромко сказал Бен. — Большая ошибка.

Джонс с криком бросился на него. Бен перехватил руку у запястья и резко вывернул. Кинжал вывалился из пальцев. Цэрэушник вскрикнул от боли, но вывернулся и метнулся в глубь амбара, к ведущей на сеновал лестнице. По пути он споткнулся о пустую бочку, налетел на сложенные штабелем колья и, схватив один, метнул, как копье, в Бена. Кол кувыркнулся в воздухе и упал на ржавую циркулярную пилу, застряв в ней острием вверх. Джонс загнанно огляделся. Отступать было некуда.

— Вот и все. Ты слаб, ты безоружен — тебе конец. Зря ты встал у меня на пути.

Странный, придушенный звук вырвался из горла Джонса. Прыгнув в сторону, цэрэушник полез по шаткой лестнице, туда, где под крышей, на широком настиле, лежали обтянутые паутиной кипы сена. Через грязное стекло единственного окошка просачивался пыльный свет. Бен последовал за ним и, подняв пистолет, прицелился в голову.

Джонс упал на колени.

— Не убивай меня! Пожалуйста!

Лицо его перекосилось от страха.

Бен опустил «беретту» и сунул ее за пояс.

— Нет, убивать тебя я не стану.

Он опустил руку в сумку, достал, покопавшись, шприц и пузырек, вытащил пробку, опустил иголку в жидкость, отвел поршень. Джонс в ужасе попятился, беззвучно шевеля бледными губами. Бен схватил его за плечо, толкнул на сено и воткнул иголку в шею. Поршень выдавил жидкость.

Джонс завопил, скаля разбитые зубы и трясясь от страха.

— Что ты сделал?

Бен отступил. Бросил в темноту пустой шприц.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению