Джейк Рэнсом и воющий сфинкс - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Роллинс cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Джейк Рэнсом и воющий сфинкс | Автор книги - Джеймс Роллинс

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

Нефертити продолжала свой рассказ:

— Великая буря скрыла от глаз руины нашей прародины — великого города Анкх Тауи. Когда поднялся ветер, нам пришлось покинуть город и поселиться здесь. Шесть поколений сменилось с тех пор. Мудрые в храме Времени хранят память о нашем наследии. Фрески, барельефы, скульптуры. То, что удалось унести из Анкх Тауи до того, как поднялся ветер. Мы бережем все это для вечности.

Ага, похоже на музей. Надо бы заглянуть туда…

Марика подала голос:

— Но… что же случилось? Почему Анкх Тауи был разрушен?

В голосе Нефертити послышались гневные нотки:

— К нам пришли чужаки из других земель. Странные, странные люди, мы таких не видели. Они разбудили спящего сфинкса. Он проснулся, пришел в ярость и завыл. Так был порожден ветер, так поднялась Великая буря, которая выгнала нас из наших жилищ.

Глаза девушки нехорошо сверкнули:

— Эти люди пришли из Калипсоса.

— Я никогда не слышала рассказов об этих событиях, — строго сказала Марика. — Нам неизвестно ни о чем подобном!

Нефертити смерила Марику высокомерным взглядом:

— Это мы и собираемся выяснить по прибытии в Ка-Тор. Начальствующие над Кровью Ка вытянут из вас всю правду!

Под ногами Джейка взревел рог, и разговор прервался. Спустя несколько мгновений отозвался другой рог — далекий-далекий, словно эхо вернулось.

Капитан Гор крикнул:

— Приближаемся к Ка-Тору!

Джейк подошел к борту и посмотрел вперед. Вдалеке виднелось черное плоскогорье, а на нем стоял город — огромный, величественный. Его окружали две стены, внутренняя и внешняя. А в центре высилась пирамида, по виду выточенная из цельного камня.

Из нижнего отсека выскочил Аммон:

— Моя госпожа, вы должны подготовиться к прибытию! Я до блеска натер диадему и подготовил парадные одежды, в которых ваша красота засияет как солнце!

Нефертити разозлилась окончательно, фыркнула и зашагала прочь.

Аммон сердито зыркнул на Джейка со товарищи, словно это из-за них принцесса пришла в дурное расположение духа. И махнул стражникам-египтянам:

— Мы скоро будем на месте! Заковать пленников!

Нефертити уже скрылась в трюме, и Аммон юркнул вслед за ней.

Марика встала и свирепо уперла руки в бока:

— Это что ж такое! Мы тут за них сражались, а они снова заковывают! Эта гордячка Нефертити могла бы освободить нас!

Джейк согласно кивнул, но в глубине души он понимал принцессу. В ее руки попали пятеро пришельцев из про́клятого места под названием Калипсос. До выяснения всех обстоятельств Нефертити не может рисковать.

— Ну, не такая уж она и гордячка, — вступилась Кэди за принцессу. — Вот в школе у нас есть девчонки гораздо, гораздо противнее. К тому же вы видели, как она управлялась с копьем?

Пиндар с энтузиазмом закивал.

— В общем, нормальная девчонка, — подвела итог Кэди. — А еще она пообещала, что научит меня паре приемов!

Джейк со вздохом отвел глаза.

Замечательно. Только копья Кэди не хватало…

Приближающийся город вырастал на глазах. Что их ждет там, внизу? Джейк был уверен в одном: они сюда попали не случайно. У него и его товарищей здесь есть какая-то миссия. Но какая? Нефертити сказала: через бурю невозможно пройти. Но он-то с ребятами сюда попал. Но как? У Джейка нашелся лишь один ответ на этот вопрос. Он снова и снова прокручивал в голове слова Короля Черепов — те самые, что прозвучали в холодной тьме между мирами. Джейк живо припомнил скрипучий, леденящий душу голос, дрожащий от желания заполучить сокровище: Ключ ко времени!

Джейк достал из-под рубашки часы. Крышка откинулась с легким щелчком. Неужели это часы привели их сюда? Может, именно поэтому Кальверум Рекс за ними и охотился? А что, если он не оставил попыток пробраться через Великую бурю?

Джейк инстинктивно чувствовал, что находится на правильном пути. Стрелка описывала оборот за оборотом — но что-то тут было не так… Приглядевшись, Джейк понял. Стрелка крутилась слишком резво, отсчитывая минуты в два раза быстрее, чем полагалось.

Джейк нахмурился. Что это значит?..

Корабль начал снижаться, и стрелка завертелась как сумасшедшая, словно реагируя на приближение к Ка-Тору. Ладья заходила на посадку, а секунды отсчитывались со все возрастающей скоростью, словно часовой механизм в виду города был охвачен горячечным энтузиазмом.

Но почему?..

Возможно… Ну конечно!

«А что, если часы — не только ключ, но и компас!»

Подобно тому, как счетчик Гейгера показывает радиационный фон, так и отцовские часы чувствовали что-то в Ка-Торе — что-то настолько важное, что город оказался заключен в кольцо ветров несколько столетий назад. Что-то, что страстно желал заполучить Король Черепов.

Джейк присмотрелся к проплывающему под килем корабля городу. Теперь он понимал, почему судьба забросила их в эти странные края. Джейк поднял часы повыше. Внизу приветственно запели рога. Он еще раз посмотрел на гравировку на крышке — анкх. Ключ к разгадке, который оставили ему родители.

Итак, все сходится. Все следы ведут в этот город.

Они должны отыскать и вернуть что-то давно утраченное.

Но что?

А может, так он сможет узнать, где папа и мама? Или выяснить хотя бы, что с ними случилось? Джейк живо припомнил ту последнюю фотографию. Вот родители стоят, счастливые, улыбаются. Каково назначение компаса, прячущегося под крышкой часов? Может, он показывает дорогу к папе и маме?

Джейк снова поглядел на город.

Все ответы ждали его внизу.

Но чтобы отыскать их, нужно сначала выжить.

Часть третья
Глава 12
Темницы Ка-Тора

Джейка и его друзей снова заковали и в таком виде повели по оживленной улице, которая шла через весь город. Посадочная площадка располагалась недалеко от главных ворот. Над ней колыхались на швартовах четыре воздушные ладьи и царский галеон — настолько огромный, что его удерживали в воздухе аж три воздушных шара.

Горожане заполонили обе стороны улицы. Люди оживленно переговаривались, тыкали пальцами в пленников. Над головами ревели рога. Кричали и предлагали свой товар торговцы. Под ногами крутились дети — да что там, мелкие сорванцы даже прыгали с крыши на крышу. Дома и лавки выглядели одинаково: сплошь одноэтажные, со стенами из желтоватого песчаника, окна высокие и узкие. Заглянув внутрь, Джейк успел заметить каменные полы и крайне скудную обстановку. Кругом пахло дымом очагов, человеческим потом и экзотическими специями.

Принцесса Нефертити возглавляла процессию. Ее несли в ярком ало-золотом паланкине. Девушку вымыли, умастили и облачили в небесно-голубые парадные одежды. На голове красовалась золотая диадема. Неужели эта накрашенная и надушенная девица — та самая Нефертити, которая охотилась с копьем в пустыне?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию