— Она была твоей верной подругой, но особенно я ценю ее за речи в мою защиту. Она умная девушка, эта Бет, — признал Джаред и закивал с самодовольной ухмылкой.
Я накрутила на вилку макароны и сказала:
— Бывали моменты, когда мне казалось, что ты подговорил ее. Уж очень она была настойчива.
— Этим она мне и нравится, — улыбнулся Джаред. — Она понимает, что для тебя хорошо.
— Она лучше меня знала, что мы не расстанемся.
— А ты в этом сомневалась? — спросил Джаред с несколько недоуменным видом.
— Ну… я этого хотела. Но в то время считала, что нам не следует быть вместе, — объяснила я и воткнула вилку в нечто похожее на мясо.
— Я рад, что ты передумала, — сказал Джаред, глубоко задумавшись. — Не знаю, что бы я делал, если… — Он посмотрел на меня с глубоким чувством. — Ты делаешь меня таким счастливым, Нина.
— И ты делаешь меня счастливой, дорогой, — проворковала я.
Джаред вскинул бровь и улыбнулся, услышав нехарактерное для меня ласковое слово, но потом выражение его лица изменилось — вероятно, вместе с мыслями.
— Я понимаю, наши отношения развивались стремительно. — Он поморщился. — Большинство людей сказали бы — даже слишком стремительно, но мы не из их числа.
— Определенно нет, — поддержала его я и отодвинула кусок брокколи на край тарелки.
Джаред недовольно скривился:
— Извини, мне надо было заказать без брокколи.
Я засмеялась.
— Все в порядке, Джаред. Брокколи легко отделяется от остальной еды.
— Я хотел сегодня быть совершенным… но некоторые вещи я забываю, — сказал Джаред и сердито посмотрел на кусочек брокколи, лежавший на краю тарелки, как будто тот его глубоко оскорбил.
Это высказывание меня заинтриговало.
— А почему все должно быть совершенным?
Джаред смущенно заерзал на стуле и облегченно вздохнул, когда к нам подошла официантка, чтобы подлить воды в бокалы.
— На чем я остановился? — спросил он, когда женщина ушла.
Я промокнула губы салфеткой.
— Наши отношения развиваются слишком быстро?
— Нет… то есть да, я остановился на этом, но нет, я не думаю, что мы продвигаемся слишком быстро. — Он на мгновение умолк, а потом искоса посмотрел на меня. — Ты ведь так не считаешь, правда?
Я засмеялась и покачала головой:
— Нет. — Заметив, что нервозность Джареда все увеличивается, я нахмурилась. — С тобой все в порядке?
— Все хорошо. Просто отлично. А ты как?
— Нормально… хотя ты меня слегка беспокоишь. — Я повернула голову чуть вбок и с подозрением посмотрела на своего друга.
Джаред закрыл глаза и сделал глубокий, спокойный вдох:
— Прости. Я всего лишь немного волнуюсь.
— Расслабься. Это обычный ужин, — сказала я и потянулась через стол, чтобы похлопать его по руке.
— Ну… да, — согласился Джаред, усмехнулся моему объяснению и уставился в тарелку.
— Я тут подумала, не съездить ли нам на каникулах в Санта-Лусию. Там есть кондиционеры, — улыбнулась я.
— Завтра позвоню куда надо, — безучастно ответил Джаред.
Это меня озадачило, я немного помолчала, а потом спросила:
— Моя мать хорошо тебе платит?
— Очень хорошо, — кивнул Джаред.
Я откатила на край тарелки еще один кусочек брокколи.
— Ну, на самом деле это я тебе плачу.
— Что? — Джаред замер с воздетой вилкой.
Я пожала плечами:
— Когда Джек умер, его недвижимость, активы — все перешло ко мне.
— Как! А я думал — к твоей матери… — Новость застала его врасплох.
— О, она может там жить, разбираться со счетами, налогами и всем прочим, пока я не получу диплом. Я сама сейчас с этим не справлюсь.
— Значит… мне платишь ты? — спросил Джаред, недовольно морщась. Эта идея ему явно не нравилась.
— А что? Ты хочешь повышения зарплаты? — ухмыльнулась я.
Джаред засмеялся:
— Раз я так люблю свою работу, то, может быть, это мне стоит тебе приплачивать.
Я улыбнулась его словам, а он попытался расслабиться.
— Ну вот, прошел месяц, как ты переехала. Все ли тебя устраивает? Чувствуешь ли ты себя как дома?
Я вздохнула и заглянула в серо-голубые глаза Джареда, такие прекрасные, что дух захватывало.
— Как дома я чувствовала себя еще до переезда. Ты мой дом, Джаред.
От моих слов он засиял и опустил руку во внутренний карман пиджака:
— Нина, я тут кое-что…
К столику подошла официантка, и Джаред от досады подпрыгнул на стуле. Женщина забрала пустые тарелки и положила на стол меню десертов.
— В меню есть торт «Пища ангелов», — с улыбкой сообщил мой друг.
— Обязательно закажу.
Джаред изучал пироги, торты и мороженое, а я наблюдала за ним. Пока он выбирал, я заметила над его плечом маленькую красную точку. Она медленно переместилась на другую сторону стола; я опустила меню и проследила, как точка достигла края, а потом взобралась вверх по моему платью и устроилась на лифе, прямо напротив сердца.
— Ух ты! — изумленно воскликнула я.
— Что, дорогая? — спросил Джаред, не отрываясь от меню.
— Похоже, тут кто-то есть. И этот кто-то развлекается с лазерной указкой, — сказала я, продолжая наблюдать за дрожавшей у меня на груди красной точкой.
Я дернулась всем телом, и мир вокруг стал медленно вращаться. Зал наполнился звуками битвы, я старалась сохранить равновесие. Стеклянный стакан упал на пол, раздались крики под аккомпанемент стаккато пистолетных выстрелов. Руки-ноги у меня отнялись: сперва отяжелели, а потом будто стали невесомыми и поплыли по воздуху — выше, выше. Я закрыла глаза и попыталась отсеять лишнее.
Откуда-то издалека меня звал Джаред; по мере того как он приближался, слышнее становились топот и жужжание чужих голосов.
— Нина! — кричал Джаред.
Я сидела на полу, спиной к сервировочному столику; время ускорило ход, и все звуки слились в сплошной гомон. Джаред склонился надо мной; я услышала, как что-то треснуло. Одной рукой Джаред подставил мне под спину широкую доску и привалил меня к ней. Он кивнул и снова позвал по имени:
— Нина!
Внезапно я вернулась к реальности. Джаред перегнулся через стол в ту секунду, когда заметил красную точку, и мы перелетели на середину комнаты под градом пуль. Он быстро поднял меня в сидячее положение, сорвал со стойки бара мраморную столешницу и установил ее у меня за спиной, как щит.