Провидение - читать онлайн книгу. Автор: Джейми Макгвайр cтр.№ 102

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Провидение | Автор книги - Джейми Макгвайр

Cтраница 102
читать онлайн книги бесплатно

— Чего ты хочешь, Шах? — рявкнула Клер.

Демон опустил глаза, а потом стрельнул в меня взглядом из-под густых черных бровей:

— Думаю, нам всем известно, чего я хочу, Клер. Отец Нины кое-что у меня взял. — Шах склонил голову набок и вытянул длинную шею. — Для вора быть ограбленным — довольно унизительно, особенно для величайшего из всех воров в истории.

Клер мрачно рассмеялась:

— Ты никогда не жил, Шах. Приятно видеть, что ты развил в себе некоторое смирение.

— Мне нужно кольцо, Клер, — прошипел он.

— Тебе не нужно кольцо. Твоя глупая книга у Джареда.

Глаза-бусинки Шаха сузились.

— Где он?

Клер пожала плечами, медленно оттолкнула меня назад, а сама сделала полшага вперед.

— Понес книгу тебе. Уверена, пока мы тут беседуем, он уже в твоем доме.

— Почему он это сделал?

— Не хочет, чтобы грязные демоны гостили у него, — гневно объяснила Клер.

Шах с любопытством посмотрел на меня:

— А может быть, он хочет отвлечь нас от своего талеха? Я понимаю, он влюбился в нее. Как мило.

— Ты можешь уходить, — сказала Клер, скорее требуя, чем предлагая.

Кривой рот Шаха растянулся в полуулыбке.

— Спасибо, Клер. Мы как раз собирались уйти и забрать с собой Нину. Джек мой должник.

— А Джаред — мой, — добавил Грэм с мерзкой ухмылкой.

— Я перегрызу тебе горло, прежде чем ты до нее дотронешься! — прорычала Клер. Гортанный звук ее голоса наводил страх.

Грэм дал сигнал своим людям, и они осторожно подошли к Шаху. Клер жестом велела мне отступить, чуть согнула ноги в коленях и приготовилась меня защищать. Один из мужчин бросился на нее. Она обезвредила его без труда, причем так быстро, что я не различила отдельных движений. Второй из свиты Шаха попытался напрыгнуть на Клер, она увернулась, и тут же на нее сбоку напали еще двое. Я сделала пару шагов назад, следя за тем, как Клер боднула головой одного из противников — брызнула кровь, — а второго поразила ударом кулака в горло. Мужчина издал жуткий булькающий звук и повалился на пол.

Клер повернулась к Шаху, но тут вмешался Грэм — вытащил пистолет и приставил ствол к ее лбу. Она замерла.

— Я собирался всего лишь забрать Нину, но, думаю, мы сравняемся в счете, если Джаред придет домой и увидит милое личико своей сестры изуродованным, а еще обнаружит записку, из которой узнает, что мы изнасилуем его девчонку сотней разных способов, а потом убьем.

Я почувствовала, что пол уходит у меня из-под ног, и оперлась о стол, а Грэм окинул меня с головы до ног похотливым взглядом.

Клер ухмыльнулась:

— Ты, Грэм, прекрасно подходишь для места, куда тебя отправит Джаред.

Грэм дернул пистолетом. Из моего глаза выкатилась одинокая слеза и медленно поползла по щеке. Время замедлилось. Я смотрела на самодовольное лицо Грэма и на Клер. Картина выглядела нереальной: здоровенные мужики валяются на полу в лужах крови, а хрупкая Клер, светловолосая девчонка-подросток, стоит в ожидании расправы. Я задержала дыхание, видя, как Клер медленно закрывает глаза и готовится принять пулю, когда та покинет патронник.

Грэм нажал на спусковой крючок. В ту же секунду тело Клер утратило четкие очертания. Пуля просвистела мимо меня и ударила в кафельную плитку над плитой, а Клер двинула локтем в лицо Грэма; у того из носа хлынула кровь. От удара Грэм пролетел по воздуху и грохнулся на пол у ног Шаха. Грэм встал на четвереньки, скрежеща зубами от боли. Кровь заливала его ладони и сквозь пальцы текла на пол.

— Довольно! — скомандовал Шах.

Клер тут же отступила назад, ко мне. Она слегка повернула голову, не сводя глаз с Шаха, и шепнула:

— Я его задержу, Нина… а тебе придется бежать. Джаред тебя найдет.

— Думаешь, сможешь меня задержать, Клер? Ты ведь почти человек.

Клер улыбнулась:

— Может, и так, Шах, но моя ангельская половина поможет надрать тебе задницу.

Шаху было не до веселья. Он согнулся и приготовился атаковать; из его груди вырвался странный рык, будто в горле смешались человеческий визг и звериный рев. Страшнее я ничего в жизни не слышала. Черные зрачки демона расширились так сильно, что, казалось, затопили белки глаз. Я ждала нападения.

Вдруг между нами и Шахом выросла огромная фигура. Это произошло мгновенно; мне даже показалось, что я пропустила пару секунд. Клер расслабилась и совершила обходной маневр; мы снова увидели Шаха.

В дверях же стоял Джаред; он взирал на Шаха испепеляющим взглядом. Почувствовав мой страх и мое облегчение, он оторвался от Шаха и мгновенно оказался рядом со мной, забрал меня у Клер и заключил в объятия.

В присутствии архангела Шах сбавил обороты.

— Это моя книга, Сэмюэл! — Злобные глазки Шаха дико сверкали и метались между всеми нами, как у загнанного в угол зверя.

Сэмюэл швырнул книгу к ногам демона, совсем рядом с Грэмом.

— Забирай свою нечестивую книгу и уходи отсюда. Клянусь Всевышним, я тебя уничтожу, если ты еще раз приблизишься к этой семье, грязный ублюдок! — бушевал Сэмюэл, и от его голоса дрожали стены.

От слов киммерийца Шах съежился и попятился к выходу, шипя на своих раненых подельников, чтобы те поднимались и шли за ним.

Грэм улыбнулся мне окровавленными зубами:

— Скоро увидимся, куколка.

Джаред метнулся вперед, но Сэмюэл остановил его, прижав ладонь к груди моего защитника.

— Пусть уходят, — распорядился архангел.

Джаред не спускал глаз с Грэма и нехотя дал ему уйти вместе с остальными. Клер стояла у выхода и следила, убрались ли они; потом закрыла дверь.

— Кто-нибудь говорил, что у тебя превосходное чувство времени? — с улыбкой спросила Клер брата.

— Говорили пару раз, — ответил Джаред.

Клер на полной скорости подбежала к Сэмюэлу, подпрыгнула и обхватила его руками; ее ноги болтались в двух футах от пола. От неожиданности я подскочила, но Сэмюэл обнял Клер, и его лицо осветилось широкой улыбкой. Я облегченно вздохнула.

— Думаю, ты упустила свое призвание, малышка. Ты должна была стать киммерийкой.

Клер засмеялась и сжала его шею:

— Я наполовину человек, так что шансы уравниваются, Сэм. Будь я киммерийкой, ты остался бы без работы.

Сэмюэл звучно рассмеялся и покачал головой:

— А ты еще обвиняла Шаха в недостатке смирения!

Джаред повернулся ко мне:

— Как ты?

Я не хотела лгать, поэтому промолчала.

Джаред прижал меня к груди и поцеловал мои волосы:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию