Ярче солнца - читать онлайн книгу. Автор: Джулия Куин cтр.№ 76

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ярче солнца | Автор книги - Джулия Куин

Cтраница 76
читать онлайн книги бесплатно

– Оставь Элли в покое.

– Так или иначе, прошу прощения за болезненное действие яда. Мне говорили, что боли не будет. Меня явно ввели в заблуждение.

Чарлз недоверчиво скривил губы:

– Не могу поверить, что ты извиняешься передо мной.

– У меня все же есть манеры, пусть и небезупречные.

– Твой план обречен на провал, - заявил Чарлз. - Ты можешь меня убить, но наследство все равно не получишь. Сесил постучал пальцем по щеке.

– Дай-ка подумать… У тебя нет сыновей. Если ты умрешь, графом становлюсь я. - Пожав плечами, он засмеялся:

– Все очень даже просто.

– Графом ты станешь, но денег не получишь. Ты получишь лишь родовое имение. Уикомское аббатство стоит немало, но графу закон запрещает его продажу, а чтобы содержать его, требуется уйма денег. Твои карманы окажутся даже более пустыми, чем сейчас. Черт возьми, почему я, по-твоему, так хотел жениться?

На лбу Сесила выступили бисеринки пота.

– О чем ты болтаешь?

– Состояние переходит к моей жене.

– Никто не оставляет такое состояние женщине.

– А я оставляю.

– Ты лжешь!

Он был прав, но Чарлз не видел резона сообщать ему об этом. Если говорить честно, он планировал внести изменения в завещание и оставить наследство Элли. Просто он пока еще не успел этого сделать. Пожав плечами, Чарлз сказал:

– Тебе придется поверить.

– Ошибаешься, братец! Я могу просто убить твою жену. Чарлз ожидал, что Сесил может сказать нечто подобное, и тем не менее после этих слов у него закипела кровь.

– Неужели ты в самом деле думаешь, - растягивая слова, проговорил Чарлз, - что ты можешь убрать графа и графиню, унаследовать их состояние и титул - и тебя при этом не заподозрят в убийствах?

– Могу.., если ты не будешь убит. Чарлз прищурил глаза.

– Несчастный случай, - пояснил Сесил. - Трагический, ужасный несчастный случай. Он унесет вас обоих. Мы, любящие родственники, будем убиты горем. Я буду носить траур целый год.

– Очень трогательно с твоей стороны.

– А сейчас, черт побери, мне придется послать одного из этих идиотов, - он кивком головы указал в сторону другой комнаты, - чтобы они привели твою жену.

Чарлз зашевелился, пытаясь выпутаться из веревок.

– Если ты тронешь хоть один волос на ее голове…

– Чарлз, я ведь только что сказал, что собираюсь ее убить. - Сесил почесал подбородок. - Вообще-то я не слишком верю, что они поступят с твоей женой так, как положено. Странно, что им удалось притащить тебя сюда без больших неприятностей.

– Получив страшный удар по голове, я бы не сказал, что "без неприятностей".

– Придумал! Ты напишешь ей записку. Выманишь ее из дома. Как я понимаю, вы в последнее время без ума друг от друга. Заставь ее поверить, что назначаешь ей любовное свидание. Она сразу же прибежит. Женщины всегда готовы бежать на свидание.

Мозг Чарлза лихорадочно заработал. Сесил не знал, что он и Элли уже догадались о существовании тайного злопыхателя. Элли никогда не поверит, что Чарлз станет назначать свидание, когда существует подобная опасность. Она сразу же заподозрит подвох. Чарлз был в этом уверен.

Но он не хотел возбуждать подозрения у Сесила своей готовностью написать записку, поэтому скорчил презрительную гримасу и резко сказал:

– Я не сделаю ничего такого, что может стоить Элли жизни.

Сесил подошел к Чарлзу и рывком поставил его на ноги.

– Она умрет в любом случае, так пусть ваши жизни прервутся одновременно.

– Тебе придется развязать мне руки, - как можно более угрюмым тоном сказал Чарлз.

– Я не так глуп, как ты думаешь.

– А я не настолько ловок, как думаешь ты, - огрызнулся Чарлз. - Или ты хочешь, чтобы я писал как курица лапой? Элли не дура. Она сразу же заподозрит неладное, если увидит записку, написанную не моим почерком.

– Хорошо. Но не совершай никаких героических поступков. - Сесил вытащил нож и револьвер. Ножом он разрезал веревки, стягивающие запястья Чарлза, и наставил револьвер ему в голову.

– Может быть, у тебя найдется бумага? - спросил Чарлз с сарказмом. - Гусиное перо? Может, даже чернила?

– Заткнись! - Сесил поднялся и стал обходить комнату, держа револьвер нацеленным в голову Чарлза, который вряд ли мог далеко уйти со связанными ногами. - Тысяча чертей!

Чарлз расхохотался - Заткнись! - гаркнул Сесил. Обернувшись к двери, он позвал-. - Бэкстер!

Дверь открыл плотной комплекции мужчина.

– Чего?

– Дай мне листок бумаги. И чернила.

– И гусиное перо, - подсказал Чарлз.

– А где их тута взять? - удивился Бэкстер.

– Пойди и купи! - взорвался от гнева Сесил. Бэкстер скрестил руки на животе.

– Вы мне еще не заплатили за то, что я приволок графа.

– О Господи! - прошипел Сесил. - Я работаю с идиотами Чарлз с интересом наблюдал за тем, как помрачнело лицо Бэкстера. Не удастся ли обратить его против Сесила?

Сесил швырнул Бэкстеру монету. Здоровяк нагнулся, чтобы ее поднять, бросив недобрый взгляд на Сесила. Бэкстер уже собирался покинуть комнату, когда Сесил рявкнул:

– Погоди!

– Чего еще? - недовольным тоном спросил Бэкстер. Сесил кивнул на Чарлза - Свяжи опять ему руки - А на кой было развязывать?

– Не твое дело!

Чарлз вздохнул и протянул руки Бэкстеру. Сейчас было не время пытаться вырваться на свободу, как бы ему того ни хотелось. Ему не справиться с Бэкстером и Сесилом, который к тому же вооружен ножом и револьвером. Не говоря уж о том, что его лодыжки связаны, а одна из них вывихнута.

Чарлз снова вздохнул, пока Бэкстер связывал ему руки веревкой. На сей раз узел оказался не столь тугим, и это по крайней мере не вызывало онемения.

Бэкстер ушел. Сесил пошел вслед за ним и, махнув Чарлзу револьвером, приказал:

– Не двигайся!

– Как будто я могу, - пробормотал Чарлз и попробовал пошевелить пальцами ног. Он слышал, как Сесил в соседней комнате разговаривал с приятелем Бэкстера, которого Чарлз пока что не видел, однако не мог понять, о чем разговор. Через полторы-две минуты Сесил вернулся и сел в полуразвалившееся кресло.

– Что теперь? - спросил Чарлз.

– Будем ждать.

Однако через некоторое время Сесил вдруг занервничал, что принесло Чарлзу определенное удовлетворение.

– Устал? - лениво спросил он.

– Горю от нетерпения.

– Ну да, я понимаю. Ты хочешь поскорее покончить со мной.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению