Голубые ангелы - читать онлайн книгу. Автор: Чингиз Абдуллаев cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Голубые ангелы | Автор книги - Чингиз Абдуллаев

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

Банкир постепенно приходит в себя. Он в недоумении смотрит на Дюпре.

— Кто вы? — спрашивает он по-английски. Шарль игнорирует его вопрос. Взгляд на Луиджи, закрывающего в этот момент ворота.

— Вы говорите по-испански? — спрашивает Муни.

— Не кричите, — коротко бросает по-английски Дюпре. К машине подходит Луиджи. Он уже успел закрыть ворота и перетащить тело шофера в дом. Водитель уложен рядом с привратником. Их постигла одинаковая участь, и когда они очнутся, то с изумлением обнаружат, что оба довольно крепко связаны.

— Что вам нужно? Кто вы такие? — значительно тише спрашивает банкир.

Луиджи достает из внутреннего кармана какой-то баллончик. Видя, что незнакомец целит ему прямо в лицо, банкир в ужасе пытается закрыться руками, но сильная струя попадает в нос, в рот, в глаза. Через минуту Муни уже лежит на сиденье автомобиля. Еще через пару минут Луиджи заводит во двор свой «Форд». Вдвоем они с трудом перетаскивают тело банкира в свою машину, бережно кладут на заднее сиденье, прикрывают сверху ворохом одеял и большими бумажными пакетами, специально приготовленными для такого случая. Покончив с этим, они выезжают на улицу. Чтобы закрыть ворота, нужно еще две минуты. На дверцу повешен маленький замок. Вокруг — полная тишина. Луиджи медленно дает газ, и автомобиль отъезжает от дома. Кажется, все в порядке.

ГЕНЕРАЛЬНОМУ КООРДИНАТОРУ ЗОНЫ ОТ ГЕНЕРАЛЬНОГО КОМИССАРА

Операцию максимально форсируйте. Представителями ЦРУ сделан запрос относительно вашего пребывания в стране. Необходимы более четкие данные об утечке информации в вашем регионе.

«Т-01».

Совершенно секретно МИНИСТЕРСТВО ОБОРОНЫ США РАЗВЕДЫВАТЕЛЬНОЕ УПРАВЛЕНИЕ ОТДЕЛ «ДЖИ-2», НАЧАЛЬНИКУ ОТДЕЛА

Вся информация относительно вашего сотрудничества с представителями банка «Ньюген-Хэнд» должна быть выслана в Агентство национальной безопасности не позднее двадцати четырех часов с момента получения настоящего приказа.

Джакарта. День девятнадцатый

Приезду гостей Мигель откровенно обрадовался. Вынужденное двухнедельное бездействие сказалось на нем: весь его вид выражал отчаяние человека, измученного томительным ожиданием. Однако его восторг увеличился тысячекратно, когда он узнал, что третьим прибывшим на виллу лицом является господин Муни. Банкира поместили в одну из комнат под присмотром Луиджи, а Дюпре в это время посвящал Мигеля в планы предстоящих действий. Главное теперь — выжать из Муни все, что он знает. А знал он, очевидно, многое, если дорога, ведущая к нему, была столь сложной и опасной. Через полчаса Шарль уехал на встречу с миссис Дейли. Было совсем темно, когда они вошли в комнату к Муни. Тот сидел, развалившись в кресле, галстук был приспущен, верхняя пуговица рубашки расстегнута, пиджак небрежно брошен в угол комнаты. Первый испуг явно прошел, видимо, банкир, уже успевший прийти в себя, понимал — убивать его не собираются. Он зачем-то нужен этим людям.

Мигель начал сразу.

— Вы — господин Муни? — В ответ молчание. — Я ведь по-английски спрашиваю, вы — Муни?

Банкир презрительно покачал головой, делая вид, что не понимает.

Луиджи зло усмехнулся.

— Ах, он не понимает. А приказ о твоей ликвидации, Мигель, он отдавал на английском или на китайском?

Снова молчание. Гонсалес внимательно смотрит на банкира. Муни, скорчив презрительную мину, отворачивается. Мигель пока еще держит себя в руках, но это молчание начинает раздражать и его.

— Знаете что, Муни, не пытайтесь делать вид, что вы меня не слышите. Я думаю, сегодня вы расскажете нам все. И постарайтесь сделать это до утра, у нас мало времени.

Банкир соизволил открыть рот.

— Я ничего не знаю.

— Даже как вас зовут? — Мигель улыбнулся.

— Муни, — неохотно признался банкир.

— Ну вот, видите?! Это уже лучше. Кстати, вы знаете, у меня ведь небольшой должок к вам. Это ж вы отдали приказ о моей ликвидации в тюрьме. Правда?

Банкир с интересом посмотрел на Гонсалеса.

— Так это вы бежали из тюрьмы? Ну тогда я знаю, кто вы. Вы из международной полиции, «голубые».

— Ты смотри, как у них поставлена информация! — искренне позавидовал Мигель, не пытаясь разубедить Муни. — А ведь меня чуть не убили в тюрьме.

Банкир улыбнулся уголками рта.

— Вам повезло.

— Да, — согласился Мигель, — а вот вам повезло чуть меньше. Поэтому давайте не будем тянуть. Отвечайте на мои вопросы. Откуда вам известно, что мы «голубые»? Это пока мой первый вопрос.

Муни уже откровенно улыбался.

— Слышал где-то. Не помню.

— Не помните? — Мигель провел рукой по затылку. — Жаль, что вы такой забывчивый.

— А Хун Сюня ты тоже не знаешь? — зло начал Луиджи.

Банкир даже не повернул головы в его сторону.

— Да, кстати, — будто бы вспомнил Мигель, — вы его и вправду не знаете?

— Не знаю.

— Не знает?! Слышал? — Мигель повернулся к Луиджи. — Оказывается, он ничего не знает.

— Не знает! — Самообладание Гонсалеса бесило Минелли даже больше, чем нахальство Муни. — Он, значит, ничего не знает?! А Анри Роже он тоже не знает? Сволочь! Он залил ему лицо свинцом. Он думает, я прощу ему это.

Банкир снисходительно повернул голову.

— Я ничего не знаю, — снова повторил он.

Луиджи дернулся как сумасшедший. Вытащив пистолет, он ткнул им в подбородок банкира.

— Отвечай, сукин сын. Сейчас ты тоже ничего не знаешь?

Все произошло так неожиданно, что банкир на секунду растерялся.

— Я… я… — залепетал он.

— Отвечай, — закричал Луиджи. — Ну!

Мигель с интересом следил за этой сценой.

— Только смотри, не нажми нечаянно курок, — спокойно проговорил он по-итальянски.

Муни, видя безмятежность Гонсалеса, решил, что это лишь ловкий трюк, с помощью которого у него хотят выудить показания. Он отрицательно мотнул головой.

— Я ничего не знаю.

Пистолет Луиджи обрушился на голову банкира. Тот охнул и откинулся в кресле, стиснув зубы. Луиджи размахнулся и нанес удар по подбородку, вкладывая всю силу в этот замах. Опрокидывая кресло, банкир полетел на пол с развороченной скулой. Однако он еще был в сознании. По подбородку бежали тонкие струйки. Муни попытался шевельнуться. Вся его респектабельность сразу куда-то исчезла. Он попытался что-то пробормотать, но рот, наполненный кровью, не произносил слов. Получалась какая-то каша.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию