Пленница Дракулы - читать онлайн книгу. Автор: Ульрике Швайкерт cтр.№ 61

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пленница Дракулы | Автор книги - Ульрике Швайкерт

Cтраница 61
читать онлайн книги бесплатно

— Вампиры, — прошипела Малка. — Но это не Упири. Кто тогда? Дракас?

Аурика уставилась на спусковой желоб для гробов, по которому она и ее спутники пробирались в склеп (пройти через церковь они не могли). Но на каменном спуске никто не появился. Вампирши посмотрели на лестницу, ведущую в церковную галерею. Каменные плиты и железные решетки, которые отодвигали, чтобы опустить гробы, до того, как несколько семейных склепов объединили в один, теперь были прочно закреплены и больше не открывались.

— Это кто-то в церкви! — воскликнула Малка, хоть и не слышала, чтобы оттуда доносились шаги. — Это не могут быть вампиры. Как бы они туда вошли?

Аурика тоже выглядела изумленной.

— Может быть, и вампиры. Я слышала об удивительных способностях других кланов.

Наверху лестницы, соединявшей церковь со склепом, открылась дверь. Обе вампирши мигом бросились к маленькому семейному склепу, располагавшемуся на другом конце подземелья под одним из боковых алтарей. Они едва успели скрыться в узеньком проходе, который вел в этот склеп, когда дверь закрылась и Упири услышали голоса.

— Здесь внизу можно будет найти что-нибудь подходящее.

Это был голос юной вампирши, говорившей с акцентом.

— Но это должен быть красивый, достойный ее гроб, а не какой-нибудь гнилой ящик!

— Ах, Лучиано, это не так уж важно.

— А я считаю, что важно, — упрямо ответил вампир. — Для нее будет шоком проснуться не в собственной постели. Поэтому я хочу, чтобы ее гроб был как можно красивее.

— Для нее будет шоком проснуться в гробу, каким бы красивым и новым он ни был, — возразила вампирша. — Но ты только посмотри, какой этот склеп огромный. Никогда бы не подумала. Пойдем что-нибудь поищем.

Упири слышали, как их незваные гости бродили вокруг гробов. Они подходили все ближе, двигаясь вдоль церковного нефа.

— Алиса, я не уверен, что мы сможем найти что-нибудь в этом склепе. Тут все такое старое и пыльное, — пожаловался вампир.

Он и его спутница остановились и пару минут стояли молча.

— Что такое? — спросил вампир. — Ты что-то обнаружила?

— Да, и это странно. Очень странно, — пробормотала вампирша.

— Странный гроб?

— Нет! Странный запах. Ты что, совсем ничего не чувствуешь?

— Здесь пахнет, как в старом склепе, — скучающим голосом ответил вампир.

— Лучиано! — прошипела его спутница. — Сосредоточься! Мне это совсем не нравится.

Упири прислушались к голосам, которые теперь снова медленно отдалялись в направлении поперечного нефа. Затем послышался грохот, как будто упал один из гробов.

— Лучиано, будь аккуратнее!

— Извини. Алиса, ты знаешь, что это за запах?

— Вампиры. Чужие вампиры. Не Дракас, — прошептала она.

— Мы когда-то уже слышали похожий запах. Не припоминаешь?

— Ирландия! — глухо ответила Алиса.

— Да, Ирландия. Вороны, — проворчал Лучиано. — Теперь мы знаем, чьи это вороны.

— Возможно, ты и прав. Думаю, нам нужно убираться отсюда!

Упири переглянулись. Аурика тихо выругалась.

— Давай схватим их, — прошептала Малка. — Двое — это лучше, чем ни одного.

Аурика покачала головой.

— Тонка нас четвертует, если мы посмеем ослушаться ее приказа.

— Где вы там? Пойдемте, у нас не так уж много времени. Вам нужно возвращаться!

Кто это произнес? Его акцент был похож на акцент вампирши, но голос, должно быть, принадлежал более взрослому вампиру. По всей видимости, говоривший стоял снаружи у спускного желоба.

— Передайте гробы сюда. Вы же знаете, что я не могу вместе с вами пройти через церковь.

— Их еще больше, — прошептала Аурика. — Ну конечно, они же никогда не оставляют наследников без присмотра.

— Хиндрик, мы уже идем. Возьми гробы. Быстрее! — поторопила Алиса стоявшего на улице вампира.

— Сами возились, а теперь подгоняют слугу, — проворчал тот.

По шороху Упири догадались, что наследники выталкивают гробы наружу. Затем они и сами полезли вслед за гробами. В подземелье стало тихо. Аурика и Малка снова остались одни.

Но зачем наследникам понадобились старые гробы из этого склепа?

Вампирши переглянулись и пожали плечами. Они обе спрашивали себя, что теперь будет. Поверят ли наследники своему нюху и станут ли докапываться до сути? Или подумают, что им почудилось, и забудут об этом случае?

Спустя некоторое время в склеп вернулись остальные Упири. Тонка вошла последней. Она выглядела на удивление радостной. Вампирша была так занята собой и своими мыслями, что даже не почувствовала чужого запаха. А Малка и Аурика не решились рассказать ей о случившемся, опасаясь навлечь на себя ее гнев. Нет, лучше узнать, что развеяло дурное настроение Тонки.

— Началось! — сказала вампирша, и в ее глазах вспыхнули веселые огоньки. — Завтра Дракас устраивают во дворце праздник, чтобы проверить, умеют ли держать себя в обществе наследники других кланов. Дракас готовы представить их венскому обществу. Правда, пока что наследники еще не могут выходить в большой свет. Первые балы сезона пройдут без них. Но это не страшно, потому что первый официальный выход наследников в свет состоится в театре! Я проследила за двумя слугами, которые зарезервировали полдюжины лож в театре на Рингштрассе.

— А они действительно предназначаются для наследников?

Тонка кивнула.

— Да, я слышала, как они говорили об этом. Но лучше всего то, что они смогли купить меньше билетов, чем хотели, а значит, с наследниками придет не слишком много Дракас. Собственных слуг юным вампирам придется оставить во дворце! — добавила Тонка и с видом триумфатора вскинула кулак. — Вот он, удобный случай. Именно его мы терпеливо ждали. Теперь цель прямо перед нами. Если мы не наделаем глупостей, то вскоре другим кланам останется лишь оплакивать своих наследников, а Упири станут самой могущественной семьей среди вампиров. Потому что только в нашем клане останется свежая кровь.

Упири начали кричать и визжать от восторга. Когда шум наконец стих, раздался голос Бранко:

— А вдруг кому-то из наследников удастся сбежать?

На лице Тонки заиграла злая улыбка.

— Задумка, которую мы пытались осуществить в Ирландии, была не так уж плоха. Вот только стены старой башни оказались слишком прочными.

— Ты хочешь взорвать здание театра? Но где мы за такой короткий срок достанем столько пороха?

Все еще улыбаясь, Тонка покачала головой.

— Нам не нужен порох. Я успела как следует осмотреться в театре. Там есть все, что нам необходимо. Подождите. Когда понадобится, я расскажу вам все, что вы должны будете знать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию