Пленница Дракулы - читать онлайн книгу. Автор: Ульрике Швайкерт cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пленница Дракулы | Автор книги - Ульрике Швайкерт

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

На обратном пути Франц Леопольд повел друзей по рампе, которая привела их к проезду для карет, располагавшемуся под нижним этажом.

— А зачем снесли городскую стену? — не унималась Алиса, которой никогда не удавалось полностью удовлетворить свое любопытство, в то время как Лучиано снова поймал себя на мысли о том, что с нетерпением ждет, когда же Дракас принесут им что-нибудь попить.

Однако Франц Леопольд невозмутимо продолжал свой рассказ, пока они поднимались по лестницам от одного роскошного зала к другому.

— Это император принял решение наконец-то освободить город от сжимавшего его корсета. Он поступил так вопреки мнению своих советников, которые предпочли бы оставить укрепления, ведь они — хоть и не способны были больше защитить город от врагов — отделяли бы центральную часть Вены от обитавшей в пригороде черни. Но император Франц Иосиф сказал свое решающее слово. «Такова моя воля», — начертал он на Рождество пятьдесят седьмого года. И уже через два года крепостная стена пала, а Иоганн Штраус написал свою «Польку взрывников». Тогда же начали строить Рингштрассе с ее оперой, театрами, музеями и дворцами баронов.

Щуплая служанка, которой на вид нельзя было дать больше двенадцати лет, мелкими шажками приблизилась к наследникам и присела в реверансе перед Францем Леопольдом.

— Господин, позвольте сообщить вам, что в столовой уже накрыт стол для всех наследников. Если вы не возражаете, проследуйте, пожалуйста, за мной.

Франц Леопольд кивнул служанке и небрежным взмахом руки дал ей понять, что она свободна.

— Ах, вот как здесь обращаются со слугами. Это, видимо, один из уроков, которые нам собираются преподать в доме Дракас? — с негодованием сказала Алиса.

— Что тебе не нравится? Разве я был невежлив или обидел ее? — удивленно спросил Франц Леопольд.

— Нет, но все твои слова и жесты пропитаны невыносимым высокомерием, как будто ты в чем-то лучше ее.

— Но это так и есть! Как ты можешь сравнивать чистокровного вампира из клана Дракас с тенью, ребенком какой-нибудь прачки из пригорода?

В ответ на это Алиса гневно что-то пробормотала, но все же последовала за ним в столовую. Лучиано не смог сдержать вздох облегчения. Он протянул руку Иви и вместе с ней пошел за Францем Леопольдом и Алисой.

С мечом и шпагой

Следующей ночью Алиса с нетерпением ждала начала занятий.

— Интересно, чему они нас научат? Мне не терпится узнать, с чего мы начнем.

В полночь она не могла найти себе места и ходила из угла в угол, в то время как Иви спокойно сидела на мягком стуле у окна, углубившись в чтение. Сеймоур по своему обыкновению примостился у ее ног. Франца Леопольда они не видели с момента окончания их совместной трапезы в столовой. Лучиано рухнул на диван, стоявший посреди гостиной, которая находилась в крыле здания и предназначалась для отдыха наследников других кланов, и зевнул.

— Алиса, прекрати наконец беготню. У тебя довольно странные представления о приятно проведенной ночи. Как можно с таким нетерпением ожидать мгновения, когда тебя начнет унижать какой-нибудь Дракас?

Алиса остановилась и укоризненно нахмурила брови.

— Неужели тебе совершенно не хочется развить свои способности? Ты только подумай о том, чему они могут нас научить. Я жду не дождусь момента, когда тоже сумею проникать в разум других, читать их мысли и, может быть, даже влиять на их решения. Я слышала, что некоторые Дракас способны внушить тебе что-нибудь, так что ты даже не заметишь этого, — сказала она, и ее глаза заблестели от восхищения.

Лучиано же, напротив, находил эту способность венцев отвратительной.

— Да, до меня тоже дошли такие слухи, но мне кажется, что это скорее причина для беспокойства, чем для восхищения. Каждый раз, когда я встречаю вампира из их семьи, у меня возникает ощущение, будто я стою перед ним совершенно голый.

— Поистине ужасающая картина, — донесся от двери хорошо знакомый голос Франца Леопольда.

— Где ты был? — набросилась на него Алиса. — Разве это вежливо — оставлять гостей одних?

— Достопочтенная Алиса, я в отчаянии от того, что тебе пришлось скучать в нашем доме, — с насмешкой поклонился ей Франц Леопольд. — Разве ты не привезла с собой ни одной увлекательной книги? Тогда я могу показать тебе нашу библиотеку.

Но Алиса лишь небрежно махнула рукой. Хотя в мире существовало не так уж много вещей, которые казались ей лучше хорошей книги, сейчас ум вампирши требовал совсем другой пищи.

— Кроме того, чтобы в один из следующих вечеров тебя снова не постигла столь печальная участь, я организую для вас экскурсию, во время которой вы сможете немного познакомиться с Веной.

— Какая замечательная идея, Лео! — воскликнула Алиса, едва не бросившись ему на шею от радости.

Но насмешливое выражение его лица удержало ее от этого. Она резко опустила руки и соединила их за спиной.

Иви и Лучиано тоже обрадовались этой новости.

— Это чудесно, — добавила Алиса, сияя от счастья. — А ты уже знаешь, чему нас будут учить сегодня ночью?

— Ну вот, мы опять вернулись к старой теме, — простонал Лучиано.

— Насколько мне известно, сегодня мы не будем упражняться в развитии не дающих тебе покоя ментальных способностей.

— Занятий не будет? — На лице Алисы отразилось такое отчаяние, что Лучиано не смог удержаться от смеха, а губы Франца Леопольда растянулись в широкой усмешке.

— Нет, все не так ужасно, как ты думаешь. Просто речь пойдет скорее о физических упражнениях.

— Что? Бегать туда-сюда, как в Ирландии?

Теперь уже Лучиано смотрел на друзей с ужасом. Франц Леопольд и Иви, смеясь, переглянулись.

— Да уж, как говорится, всем не угодишь. Однако я уверена, что Дракас не собираются гонять нас взад-вперед по Городскому парку или нарушать приличия, бегая по Рингштрассе.

Франц Леопольд подтвердил ее слова, кивнув с величественным видом.

— Я снова вынужден признать, что наша Иви — просто воплощение мудрости. Нет, мы будем упражняться во владении различными видами оружия, как это с давних пор принято в аристократическом обществе.

— Лишь в мужской части аристократического общества, — уточнила Алиса с недовольным выражением лица.

Франц Леопольд обнажил зубы в усмешке.

— Это ты верно заметила. Но не нужно отчаиваться. Мы, Дракас, считаем, что вампирше тоже не повредит умение правильно обращаться с клинком. Уроки фехтования развивают ловкость и подвижность, которые также могут пригодиться на балу, как мужчинам, так и дамам.

Иви затряслась от смеха. Она отложила книгу в сторону и встала со стула.

— А вы — надо отдать вам должное — за словом в карман не лезете. Ну, хорошо, давайте поучимся фехтованию. В Ирландии у нас уже была возможность убедиться в том, каким преимуществом является владение этим искусством. И должна признаться, меня очень впечатлило то, как мастерски обращается со шпагой Анна Кристина.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию