Запретные удовольствия - читать онлайн книгу. Автор: Стелла Камерон cтр.№ 98

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Запретные удовольствия | Автор книги - Стелла Камерон

Cтраница 98
читать онлайн книги бесплатно

Теперь все мужчины находились где-то внизу и скоро должны были прийти за ней с Бобби. Они зайдут к Бобби и позаботятся о нем. Если бы вернулся Нэсти, то он бы справился и о ней. Следовательно, Нэсти еще не возвращался. Полли не могла больше ждать, она должна была убедиться, что с ним ничего не случилось.

Приказав Спайку оставаться на месте, Полли выскользнула из комнаты и тихо закрыла за собой дверь. Потом направилась ко второй лестнице, которая вела к запасному выходу через кухню. Когда-то давно слуги, по-видимому, спали в комнатах третьего этажа и пользовались этой лестницей.

В кухне было темно. Роза и остальные, должно быть, находились в гостиной. С большим фонарем в руке – она взяла его из комнаты Бобби – Полли вышла во двор и вздрогнула, когда дождь ударил ей в лицо.

Она слышала гром, но даже не подумала о дожде. Ее футболка и джинсы сразу же промокли. Вода капала с волос и стекала по шее. Полли понимала: если она закричит, то шериф и Дасти могут услышать и попытаются остановить ее. Но Нэсти был где-то там, и она не могла позволить ему в одиночку рисковать своей жизнью ради нее.

Фонари могли погаснуть по многим причинам. Мужчины уже обсуждали данное обстоятельство. Это мог сделать и Фестус, который узнал, где она находится.

Но Фестус был просто больным человеком, более или менее безобидным.

– Ксавье! – Полли поводила фонарем из стороны в сторону. – Ксавье, где ты?

Она знала, что Нэсти придет в бешенство, увидев ее, но продолжала звать его. Она волновалась, что он мог упасть и снова повредить свою щиколотку.

– Ксавье, где ты? Приехали полицейские, они хотят поговорить с нами. – Полли осторожно ступала по мягкой траве.

Он мог быть где-нибудь вдалеке от дома.

– Роза вызвала шерифа. Он сейчас с ней и Нелли, Дасти тоже там. – Полли вышла к фасаду дома.

– Стой на месте.

Нэсти. Полли облегченно вдохнула и приободрилась. Он был недалеко, в роще. Она направила фонарь на высокие, прямые стволы и побежала к нему.

– Оставайся на месте, а то споткнешься. Подожди, пока я подойду к тебе, сейчас, только возьму фонарь. Не подходи сюда!

Полли остановилась, нахмурилась, плотно сжав губы. Затем сказала:

– Перестань обращаться со мной как с ребенком и играть в эти глупые игры. Можно подумать, что произошла катастрофа.

Она услышала недовольные мужские голоса, но не разобрала слов. Цепляясь за ветки, Полли поспешила туда, откуда доносился голос Нэсти.

Когда она увидела его, он был не один. Рядом с Нэсти шагал высокий темноволосый мужчина.

– Ксавье, кто это? – Полли смутилась.

– Ксавье? – с улыбкой переспросил незнакомец. – Нэсти, это, должно быть, твоя Полли?

Незнакомый мужчина показался ей очень симпатичным.

– Я же просил тебя оставаться с Бобби. – Нэсти подошел к ней, нахмурился. – Что ты здесь делаешь?

– В доме полиция и Дасти. Значит, Бобби в безопасности. Я должна была убедиться, что и ты в безопасности.

– Ты должна была делать то, что я тебе сказал.

Полли обиделась: Нэсти постоянно стремился давить на нее. Незнакомец старался не смотреть ей в лицо.

– Здесь не морские маневры, – заметила Полли. – А я не вхожу в число, твоих подчиненных. Следовательно, твои сентенции о правилах поведения не имеют ко мне никакого отношения. Кто этот человек?

– Роман, – ответил Нэсти. – Роман Уайльд, мой друг. Мы вместе служили.

Полли пристально посмотрела на Романа и решила, что он не просто красив, а красив.

– В ваш отряд специально не брали некрасивых мужчин?

Друзья переглянулись. Первым рассмеялся Роман:

– А она веселая. Думаю, ты, наконец, нашел себе спутницу жизни, Нэсти. Я всегда знал, что когда-нибудь кончится твоя свободная жизнь.

Луч фонаря Полли осветил что-то на земле в нескольких метрах позади Нэсти и Романа. Чье-то тело.

– Кто там? – спросила она шепотом. – Он что, мертвый?

Нэсти шагнул к ней и обнял за плечи.

– Тебе не надо видеть это, дорогая. Я провожу тебя в дом. Очень хорошо, что шериф здесь. Это поможет нам сберечь немного времени.

– Кто это? – Полли схватила его за рукав. – Я знаю его, да?

– Давай пойдем в дом.

Полли уперлась ногами в толстый слой мокрых сосновых иголок, покрывавших землю, и убрала с плеч руку Нэсти. Когда он отстранился, она снова подняла фонарь и направила луч на лежавшего на земле человека. Темные курчавые волосы… В следующее мгновение она узнала его лицо. Взгляд невидящих глаз был устремлен в ее сторону. Безвольный рот мертвеца был открыт, на шее зияла жуткая рана, рубашка и куртка были пропитаны кровью.

– Нет, нет… – Полли оттолкнула руку Нэсти, который стремился поддержать ее. – О нет, Сэм! Ты не заслужил этого.

– Конечно, нет, – согласился Нэсти. – Думаю, что не заслужил. Он просто оказался не в том месте и не в то время.

– Позовите кого-нибудь, – сказала Полли. – Я останусь с ним.

Роман сказал:

– Хорошо, я схожу, постараюсь скоро вернуться.

Она с трудом заставила себя отвести глаза от ужасной раны на шее Сэма.

– Кто это сделал?

– Мы собираемся это выяснить, – ответил Нэсти. – Я хочу, чтобы ты пошла с Романом. Я останусь, поскучаю и подожду полицейских. – С этими словами он убрал нож в ножны на левом предплечье.

Глава 25

– Грязь вперемешку с кровью и мусором, – сказал шериф Роману, когда они заходили на кухню.

Нэсти внимательно посмотрел на Полли, заглянул в ее грустные глаза. Он наблюдал за ней с тех пор, как они наконец-то вошли в дом. Начало светать, но ливень все продолжался.

Полли упорно старалась не смотреть на Нэсти.

Шериф Баллок, представлявший закон в этом небольшом городке, был невысоким, жилистым и любезным человеком. Он видел Романа во время его прошлого визита в Паст-Пик. Как только шериф узнал, что Дасти и Нэсти тоже служили в спецотряде, расследование превратилось в дружескую беседу.

– К счастью, мы смогли быстро вызвать сюда медэксперта, – сказал Баллок. – Ничего серьезного в наших местах никогда не случалось. Следователем у нас работает Клэнси Депью, хозяин молочной фермы. Подходящий парень для большинства наших дел, но только не для этого. – И он указал большим пальцем через плечо, на открытую дверь.

– Это Сэм Додж, – пробормотала Полли. – Он, конечно, не был великим человеком, но все-таки он был человеком.

– Да, мадам, – согласился Баллок, поворачиваясь на носках. – Вы сказали, что он был вашим старым другом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению