3
Все двери, ведущие в зал, распахнулись, пыль от рухнувшего
балкона стояла и в вестибюле. Дэвида отнесли к одной из дверей на улицу. Идущий
снаружи воздух отталкивал большую часть пыли.
— Опустите его на пол, — распорядилась Синтия, лихорадочно
думая о том, что делать дальше. Но мысли путались. — Положите на спину.
Выпрямите ему ноги. Раскиньте руки. Нельзя пережимать дыхательные пути.
Ральф с надеждой посмотрел на Синтию, укладывая вместе со
Стивом мальчика на протертый до дыр ковер.
— Ты что-нибудь знаешь… об этом?
— Смотря что вы имеете в виду. Насчет первой помощи и
искусственного дыхания — да, я училась на курсах. А вот насчет женщин, которые
превращаются в маниакальных убийц, а потом гниют заживо — нет.
— Кроме сына, у меня никого нет, мисс. Он единственный, кто
остался из моей семьи.
Синтия закрыла глаза, склонилась над Дэвидом и сразу
почувствовала безмерное облегчение: мальчик дышал, пусть слабо, но дышал.
— Он жив. Я ощущаю его дыхание. — Она посмотрела на Ральфа и
улыбнулась. — Меня не удивляет, что вы ничего не заметили. Физиономия-то у вас
— сплошной синяк. Вот кожа и потеряла чувствительность.
— Да. Может, и так. Но я, наверное, просто боялся…
Ральф попытался улыбнуться в ответ, но без особого успеха.
Он тяжело вздохнул и привалился к стене.
— Я собираюсь помочь вашему сыну. — Синтия всматривалась в
лицо мальчика. — Я собираюсь тебе помочь, Дэвид. Позволь мне помочь тебе,
хорошо? Позволь мне помочь тебе.
Она повернула голову мальчика набок, дернув щекой при виде
синяков на его шее. В зале опять загрохотало. Видимо, рухнула та часть балкона,
которая поначалу почему-то удержалась на месте. Однако Синтия даже не
повернулась, продолжая пристально вглядываться в Дэвида. Пальцами левой руки
открыла ему рот, наклонилась ниже, правой зажала ноздри. Приникла своим ртом к
его рту и выдохнула. Грудь Дэвида поднялась повыше, потом опустилась, когда
Синтия освободила ноздри и оторвалась от рта. Девушка зашептала ему на ухо:
— Возвращайся к нам, Дэвид. Ты нам нужен. И мы нужны тебе. —
Вновь она наполнила его грудь воздухом и повторила: — Возвращайся к нам, Дэвид.
Пока он выдыхал воздух, попавший в его легкие с ее помощью,
Синтия изучающе оглядела мальчика. Дыхание стало глубже, решила она, глаза так
и ходили под посиневшими веками, а вот признаков того, что он скоро придет в
сознание, не замечалось.
— Возвращайся к нам, Дэвид. Возвращайся.
Джонни огляделся, словно о чем-то вспомнив.
— А где Мэри? Вы ведь не думаете, что этот чертов балкон
упал на нее, правда?
— С какой стати? — удивился Стив. — Мы же оставили ее со
стариком.
— И ты полагаешь, что она все еще там? После всех этих
криков? После того, как этот гребаный балкон рухнул вниз?
— Кажется, я вас понимаю, — нахмурился Стив.
— Нас опять ждет неприятный сюрприз. Я это знаю. — Джонни
повернулся к Стиву. — Пойдем поищем ее.
Синтия оставила этот разговор без внимания. Она все
разглядывала лицо Дэвида.
— Не могу понять, где ты сейчас, парень, но пора бы тебе и
вернуться. Время седлать лошадей и отправляться в путь.
Джонни взял ружье, а винтовку протянул Ральфу:
— Оставайся с сыном и девушкой. Мы скоро вернемся.
— Да? А если не вернетесь?
Джонни поначалу не нашелся с ответом, а потом его лицо
расплылось в широкой улыбке.
— Сожги документы, уничтожь рацию и раскуси капсулу смерти.
— Что?
— Откуда мне знать? Следуй голосу разума. Что еще я могу
тебе сказать? Пошли, Стив. По левому проходу, если тебе неохота взбираться на
гору Балкон.
Ральф проводил их взглядом, потом повернулся к Синтии:
— Что с Дэвидом, как по-вашему? Эта сука задушила его, и он
сейчас в коматозном состоянии? Его друг был в коме. Когда он вышел из нее, все
говорили, что это чудо, но я не пожелал бы такого злейшему врагу. Что с моим
мальчиком?
— Я не думаю, что он без сознания, тем более в коме. Видите,
как ходят глаза? Похоже, что он спит… или пребывает в трансе.
Синтия подняла голову и на мгновение встретилась взглядом с
Ральфом. Тот опустился на колени, убрал прядь волос со лба Дэвида и нежно
поцеловал его между глаз, где на коже появилась едва заметная морщинка, словно
мальчик хмурился.
— Возвращайся, Дэвид, — прошептал он. — Пожалуйста,
возвращайся.
Дэвид дышал тихо и ровно. А глаза под веками пребывали в
непрерывном движении.
4
В мужском туалете Стив и Джонни нашли одну мертвую пуму со
снесенной выстрелами головой и одного мертвого ветеринара с широко открытыми
глазами. В женском туалете они не нашли ничего… так, во всяком случае, решил
Стив.
— Посвети-ка туда, — попросил Джонни. А когда луч фонаря
упал на матовое стекло, добавил: — Нет, не на окно. Ниже. На пол.
Стив опустил фонарь. В круг света попали полдюжины пустых
бутылок.
— Ловушка дока, — прокомментировал Джонни. — Ни одной
разбитой, все аккуратно поставлены на пол.
— Я даже не заметил, что их сняли с подоконника, — покачал
головой Стив. — А вот вы ничего не упускаете, босс.
— Будем разбираться. — Джонни подошел к окну, поднял его,
выглянул наружу, подвинулся, давая место Стиву. — Давай вернемся к твоему
торжественному прибытию в этот сказочный дворец, Стивен. Что ты сделал перед
тем, как залезть в это окно? Помнишь?
Стив кивнул:
— Конечно. Два ящика стояли один на другом, чтобы было легче
забираться. Я скинул верхний, потому что коп, увидев их, сразу бы понял, где
нас искать.
— Правильно. А что мы имеем теперь?
Стив воспользовался фонарем, хотя мог обойтись и без него.
Ветер практически стих, воздух очистился от пыли и песка. На небе проглядывал
серп луны.
— Они опять стоят один на другом. — Стив повернулся к
Джонни, в глазах его была тревога. — Черт! Пока мы искали Дэвида, сюда приходил
Энтрегьян. Приходил и… — Слова «увел ее» так и остались у Стива на языке,
потому что босс покачал головой:
— Не Энтрегьян, нет. — Он взял у Стива фонарь, снова осветил
бутылки. — Не разбиты. Поставлены на пол. Кто мог это сделать? Одри? Нет, она
пошла в другую сторону — за Дэвидом. Биллингсли? Едва ли, учитывая состояние, в
котором мы его оставили. Остается Мэри. Убрала бы она бутылки, если бы пришел
коп?