Огонек в ночи - читать онлайн книгу. Автор: Дениза Алистер cтр.№ 9

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Огонек в ночи | Автор книги - Дениза Алистер

Cтраница 9
читать онлайн книги бесплатно

— Нет. Ничего не отменяется. Продолжаем действовать по плану.

— Но если кассета…

— Кассетой займется другой, — резко оборвал Джейка Годдард. — Я вызываю Слая.

Он заметил, как напряглись Морриган и Престон. Настоящее имя Слая, прозванного так за исключительное сходство с актером Сильвестром Сталлоне, знал лишь узкий круг посвященных. Слай появился на сцене четыре года назад и быстро стал одним из самых высокооплачиваемых киллеров Западного побережья. Для него не существовало невыполнимых заданий, и он мастерски владел едва ли не всеми приемами убийства. Конечно, услуги такого профессионала стоили недешево, но у Годдарда, ограниченного во времени, не было иного выбора. К тому же Слай мог не только запросто отправить человека на свидание с душами предков, но и выполнить всю подготовительную работу.

— Шеф, я слышал, что Слай сейчас в Пакистане, — осмелился подать голос Зак.

— Я не собираюсь отправлять тебя на его поиски. Свяжусь с ним сегодня же, а вы постарайтесь отыскать хоть какие-то следы девчонки. Понятно?

Оба кивнули.

— Все, свободны. Оставаться на связи.


4

— Не ожидали? — Он едва заметно улыбнулся, выключил двигатель и открыл дверцу. — Выходите. Будьте моей гостьей.

— Еще раз спасибо. — Грейс вышла из машины и огляделась. Дом стоял на склоне горы, окруженный с трех сторон подступающими близко деревьями. Четвертая сторона оставалась открытой, и Грейс видела уходящий далеко, к самому горизонту, лес, рассеченный синей полоской реки.

— А где же Сиэтл? — стараясь не выдать внезапно шевельнувшейся тревоги, спросила она. — Или, может, мы уже и не в штате Вашингтон?

— Сиэтл — там. — Незнакомец вытянул руку в направлении на северо-запад. — А там, — он повернулся и показал почти строго на юг, — вулкан Рейнир. Вы сможете увидеть его, если поднимитёсь на кряж. И, уверяю вас, мы по-прежнему в штате Вашингтон. Кстати, за домом растут рододендроны, которые подтвердят мои слова.

— А щеглов у вас тут нет? — пошутила Грейс.

— Здесь есть все, чем славится наш Вечнозеленый штат.

— В том числе и телефон?

— Разумеется. — Незнакомец жестом указал на дверь. — Прошу.

Сложенный из камня двухэтажный особняк больше походил на крепость, но, подойдя ближе, Грейс заметила на стене у входа электронную панель с кнопками. Ее спаситель ловко набрал четырехзначный код, не потрудившись даже скрыть его от незнакомой женщины. Что бы это могло значить? Я доверяю тебе — ты можешь доверять мне? Оглядевшись, Грейс обратила внимание на отсутствие линии электропередачи, но зато заметила на крыше спутниковую «тарелку». Джип, «тарелка», собственный электрогенератор…

Тяжелая дверь бесшумно закрылась за ее спиной, и Грейс оказалась в небольшом полутемном холле. Рассмотреть его как следует она не успела — хозяин, взяв гостью за локоть, повел ее дальше, — но украшавшая стену картина Эдварда Хоппера вполне могла быть подлинником.

Он пропустил ее в просторную комнату, выполнявшую, судя по обстановке, функции библиотеки и гостиной: деревянный, заполненный книгами стеллаж вдоль стены, камин за искусно сработанной железной решеткой, мягкий, обтянутый темным бархатом диван, два кресла и резной столик между ними.

— Телефон вон там, в углу. — Гостеприимный незнакомец кивнул в сторону полочки с наисовременнейшим аппаратом. — Я оставлю вас ненадолго. Устраивайтесь. Что… — Он вдруг покачал головой и хлопнул себя ладонью по лбу. — Извините, забыл представиться. Майкл Бердсли, к вашим услугам.

— Грейс Маршалл.

— Очень приятно. Я вернусь через несколько минут.

— Спасибо, вы очень внимательны.

Оставшись одна, Грейс не бросилась к телефону, а опустилась в кресло и попыталась привести в порядок разбегающиеся мысли.

Итак, что же произошло? Тот факт, что два выходящих за пределы обыденного события произошли одно за другим, с небольшим временным промежутком и в одном месте, указывал на их очевидную взаимосвязь. Что там говорил один из похитителей? Отдадите то, что вам не принадлежит… Странно. Почему они решили, что у нее что-то есть? Непонятно. Возможно, Шерлок Холмс назвал бы это «проблемой на одну трубку», но в дедуктивных способностях Грейс могла соревноваться разве что с доктором Ватсоном.

Пункт второй. Что делать? Кому позвонить? Потревожить Гэлбрейта? Или связаться с Грегом и Лиз? Интересно, где они? Поехали ли в Такому? И что им сказал Уил? Вопросов много — ответов нет.

И, наконец, пункт третий, последний. Кто этот незнакомец? Нет, уже не незнакомец. Кто этот Майкл Бердсли?

Она сняла трубку и набрала номер домашнего телефона Лиз. Разумеется, никто не ответил. Тот же результат дал и звонок Грегу. Кому теперь? Ничего не поделаешь, придется оторвать от дел Гэлбрейта.


— Мисс Маршалл? — Она обернулась.

Майклу Бердсли было около тридцати пяти. Высокий, с темно-каштановыми волосами и пронзительными синими глазами. Черты лица грубоватые, жесткие: прямой, с горбинкой нос, впалые щеки, волевой, с ямочкой подбородок. И рот, чувственный, выразительный. Одет просто: темно-зеленая вельветовая рубашка с накладными карманами, слаксы табачного цвета и темно-коричневые сапоги с квадратными мысками.

— Вы уже позвонили?

— К сожалению, не дозвонилась. С вашего разрешения…

— Разумеется. Не хотите ли чего-нибудь? Может быть, кофе?

— Не откажусь. — В его присутствии Грейс чувствовала себя немного скованно.

Он сделал шаг к двери.

— Ничего, если составлю вам компанию? — неожиданно для себя спросила Грейс.

— Доставите мне удовольствие. — Его взгляд остановился на ней всего на мгновение, но и этого краткого мига хватило, чтобы температура тела Грейс поднялась на несколько градусов.

Они прошли по короткому коридору и оказались в полукруглой кухне, обставленной, похоже, совсем недавно. Все выглядело совершенно новым, и Грейс подумала, что на шкафчиках, наверное, еще можно обнаружить ярлыки.

Майкл налил воды в кофеварку, достал с полки кофемолку и запечатанный пакетик «робусты».

— Вам со сливками?

Где-то зазвонил телефон.

— Извините, я сейчас.

— Я похозяйничаю без вас.

Его не было довольно долго, так что Грейс успела не только приготовить кофе, но и осмотреться. Кухня показалась ей какой-то необжитой, неосвоенной, словно пользовались ею лишь от случая к случаю. Она не заметила обычного для одиноких мужчин беспорядка, но не обнаружила и присутствия женщины. Хозяин, вероятно, вполне обходился кофеваркой и микроволновкой, и если в процессе их эксплуатации оставлял какие-то следы, то впоследствии удалял их самым тщательным образом. О многом рассказало бы содержимое холодильника, но открыть дверцу Грейс не решилась — это могло быть воспринято как злоупотребление гостеприимством.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению