Забудь и улыбайся - читать онлайн книгу. Автор: Лиз Филдинг cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Забудь и улыбайся | Автор книги - Лиз Филдинг

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

Но Гарри не торопился уходить. Мешая соус, Джекки ощущала его присутствие.

– Если Мэйзи захочет, в холодильнике есть мороженое. Хотя, конечно, вы наверняка приготовили еще и пудинг.

А он, оказывается, может быть милым! Но когда Джекки повернулась, чтобы одарить Гарри улыбкой, его уже не было.

Джекки искупала Мэйзи и приготовила ее ко сну.

Она положила ей в кровать плюшевого мишку и прочитала сказку о том, как медвежонок ложился спать.

После этого ей будут сниться только хорошие сны.

Вскоре девочка уснула в обнимку с мишкой. Какое-то время Джекки сидела рядом, прислушиваясь к ее дыханию. Разгладила одеяло, убавила свет.

Где-то на другом конце света скоро проснется другой ребенок и протянет свои ручки к другой женщине…

Джекки закрыла глаза и дотронулась до браслета, пытаясь стерпеть боль. Ванна. Ей нужно погрузиться в теплую, пахнущую лавандой воду. Забыть и улыбаться. Это невозможно, но жизнь продолжается.

Она путешествовала налегке и не взяла купальный халат, поэтому воспользовалась тем, что висел в ванной, затем спустилась в кухню, чтобы выпить чего-нибудь теплого.

Лампа, горящая над рабочим столом, отбрасывала тусклый свет, который едва доходил до середины комнаты. В корзине сердито квохтала курица. Джекки обошла ее. Она не очень любила кур. Котята лишь пошевелили усами. Собака, выпрашивающая пищу, заставила ее обернуться.

За столом сидел Гарри Тэлбот и заканчивал свой ужин. Увидев ее, он вскочил. Она была удивлена не меньше.

– Извините, – сказала она. – Я думала, вы уже давно спите.

– Если бы! Все эти тупые ослы. Неблагодарные твари вырвались на свободу, когда я пришел кормить их, – пробурчал Гарри. – Когда мне удалось загнать их, я уже был по уши в грязи. Пришлось принимать душ.

Это объясняло, почему его темные волосы гладко зачесаны назад, почему на нем чистые джинсы и свежая темно-синяя футболка. Выглядел он довольно соблазнительно. Там, где волосы высыхали, они снова начинали превращаться в непокорные завитки.

Видя, что Джекки не собирается уходить, он добавил:

– Что вы хотите?

– Ничего. Я сейчас вернусь в спальню. Я не собиралась беспокоить вас.

– Все равно уже побеспокоили. Что вы хотите? повторил он.

Его манеры по-прежнему оставляли желать лучшего.

– Я собиралась заварить себе чай и отнести его наверх.

– Делайте что хотите. Я уже закончил, – сказал Гарри, оставляя на столе недоеденный ужин.

– Я могу что-нибудь для вас сделать? – спросила Джекки, чувствуя себя виноватой, хотя еще миг назад желала, чтобы он подавился.

Она просто вежливо предложила. Кто-то из них же должен быть вежливым! Но Гарри явно не собирался.

– Не стройте из себя фею домашнего очага, мисс Мур. Мое решение неизменно, – сказал Гарри в подтверждение этому. – Я и сам могу сварить себе кофе.

– Надеюсь, а то вам придется обойтись без него, огрызнулась Джекки.

Хватит с нее быть вежливой! Хотя она решила сдерживать свой гнев, стоило ему только открыть рот…

– Я, правда, собираюсь приготовить чай, – миролюбиво напомнила она. – Не сомневаюсь в ваших способностях, но для меня не составит труда сварить вам кофе. В любом случае я вскипячу чайник.

Вы можете вернуться сюда, когда я поднимусь к себе, если сейчас не желаете здесь оставаться.

На мгновение в воздухе повисла тишина. Даже собака не шевелилась.

У Гарри ноги словно приросли к полу. Разум говорил ему, что надо уйти. Он не умел обращаться с людьми, с этой женщиной, чьи прелести искушали его. Чей острый язычок лишал его самообладания.

Все это было слишком сложно. До сих пор все его мысли были об одном. Он должен сосредоточиться на одной-единственной цели. Если он хоть на миг собьется с пути, то непременно сойдет с ума.

Он должен быть один. Только так ему удастся выжить…

Но его тело, вопреки всем доводам рассудка, не хотело подчиняться. Потребовалось немного еды, приготовленной этой женщиной, и он уже не в силах уйти. Что лучше: провести остаток дней в аду или поставить все на карту ради минуты райского наслаждения?

Тишина была столь гнетущей, что Джекки казалось, она вот-вот оглохнет. Она и представить себе не могла, что у него внутри идет такая мучительная борьба. Что ему так трудно найти ответ на столь простой вопрос.

Когда он пошевелился, Джекки взяла его тарелку, выбросила остатки пищи в мусорное ведро и поставила ее в посудомоечную машину.

– Вы меня раздражаете, – заявил Гарри.

Спорный вопрос: кто кого больше раздражал?

Воспитание и инстинкт самосохранения заставили Джекки сдержаться. Она взяла чайник и наполнила его водой.

– Вы отлично готовите, но все равно раздражаете меня. – И внезапно он сменил тему:

– Мэйзи уже спит?

– Конечно, ведь уже десять часов.

– Я бы на вашем месте не был так уверен. Обычно она засиживается допоздна. Ее избаловали друзья Салли.

– Правда? – Странно, но Джекки это ничуть не удивило. – У нее сегодня был тяжелый день. Она уснула прежде, чем я дочитала сказку.

– Поразительно.

– Вы не очень любите ее, не так ли?

– Салли привыкла спасать несчастных зверушек.

Но, нафотографировав их вдоволь, она охладевает к ним и бросает всех здесь.

Неужели он имеет в виду?..

– Мэйзи никто не бросал! – заявила Джекки.

– Нет? А как, по-вашему, это называется?

– Я уверена, что всему виной какое-то недоразумение. – Хотя в этом она не была уже так уверена. – Я хочу кое о чем вас спросить. Вы не знаете, есть ли здесь что-нибудь из ее одежды? Что-нибудь, в чем она могла бы гулять? В комнате нет ничего, даже джинсов.

– Боюсь, что ничем не могу вам помочь. Но Мэйзи ничего и не нужно, ведь она не останется здесь.

Джекки не была склонна к агрессии, но если бы он был на пару дюймов пониже, то схватила бы его за плечи и встряхнула бы как следует. Впрочем, попытайся она сделать это, он бы лопнул со смеху.

Лучше не рисковать. Хорошо бы заставить его улыбнуться…

Но она знала, что это бесполезно. Надо улучить момент и попробовать уговорить его. Вскипел чайник, и, пока Джекки готовила чай для себя и кофе для Гарри, она успела передумать.

Мэйзи хотела остаться, и Джекки решила, что лучше не давать Гарри никаких шансов. Лучше подождать до тех пор, пока Вики не переговорит с Селиной Тэлбот, и тогда все разрешится само собой.

Но, может, ей не предоставится больше шанса поговорить с ним? Угрожать ему бесполезно, значит, надо искать точки соприкосновения. Пока их разговор нельзя было назвать удачным.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению