Жестокие игры - читать онлайн книгу. Автор: Джоди Пиколт cтр.№ 112

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Жестокие игры | Автор книги - Джоди Пиколт

Cтраница 112
читать онлайн книги бесплатно

— Значит, существует вероятность того, что кто-то помимо Джека Сент-Брайда бродил неподалеку, кто-то с этим составом ДНК, кого тоже можно включить в список подозреваемых?

Фрэнки взглянула ему прямо в глаза.

— Все возможно, мистер Макфи, но мы в лаборатории имеем дело с конкретными уликами. У меня не было этого гипотетического образца крови, и я не знаю этого гипотетического подозреваемого. Но когда вы его обнаружите, позвоните, и я проведу исследование.

Как Чарли ни пытался сосредоточиться на вопросах прокурора, он постоянно отвлекался на Эдди Пибоди.

Она сидела позади стола защиты, практически за спиной у Джека Сент-Брайда, уставившись в затылок подсудимого. Волосы выбились из узла, а костюм — Чарли готов был держать пари, что он единственный в ее гардеробе, — сморщился, как кожа у новорожденного.

Он хотел быть не здесь. Хотел находиться дома и разгадывать тайну своей дочери. Он хотел схватить Эдди и трясти до тех пор, пока вся правда, которую поведала Мэг этой женщине, не выплеснется на пол к его ногам.

— Как она себя вела? — спросил Мэтт, и вопрос долетел до Чарли, как из длинного туннеля.

«Была напугана. Замкнута. Находилась в оцепенении».

После показаний Челси ему захотелось бежать домой, схватить дочь и потребовать признания: ты тоже ведьма? Но однажды он уже уличал ее во лжи, и смотрите, что вышло! Что будет, если он поступит так во второй раз? Сколько сможет вытерпеть связь между отцом и дочерью, пока не будет безвозвратно потеряна?

«Потеряна…»

Он не понимал, что произнес это вслух, пока не услышал следующий вопрос Мэтта:

— После того как вы услышали ее заявление, как вы поступили?

— Поехал в участок и попросил в письменном виде ордер на арест, — ответил Чарли.

— Вам его подписали?

— Да.

— Куда вы с ним направились?

— В дом Эдди Пибоди, — ответил Чарли и, хотя не смотрел в ее сторону, почувствовал, как она напряглась. — Я вызвал мистера Сент-Брайда и сообщил ему, что он арестован по подозрению в изнасиловании Джиллиан Дункан минувшим вечером.

— И что дальше?

— Он сказал, что этой ночью даже близко к ней не подходил.

— Вы выезжали на лесную поляну за кладбищем?

— Да, на следующее утро.

— Что вы обнаружили?

— Пепелище от костра, — ответил Чарли. — В некоторых местах были примяты листья. И мы обнаружили след от ботинка.

— Презерватив нашли?

— Нет.

— Упаковку от него?

— Нет.

— Вы встречались с Джиллиан в тот день?

— Да, — пробормотал Чарли. — Я заглянул, чтобы справиться, как она себя чувствует.

— И как она выглядела?

«Так же, как Мэг сейчас», — внезапно осознал Чарли, взглянул в темные пустые глаза Джека Сент-Брайда и почувствовал, что тонет.


Джордан направился к свидетельской трибуне, не успел прокурор занять свое место.

— По этому делу вы производили обыск не только на кладбище, не так ли?

— Да.

— На поверку, детектив, вы обыскали комнату собственной дочери и обнаружили улики, которые, по вашему мнению, не имеют отношения к делу, верно?

— Да.

Джордан взял со стола прокурора предмет, который попросил принести в зал суда.

— Вы это узнаете?

— Да. Это лента, которую я нашел.

— Где?

— В шкафу своей дочери.

— Что еще, кроме ленты, вы обнаружили? — спросил Джордан.

— Несколько пластиковых стаканчиков и термос.

— В них были остатки какого-то порошкообразного вещества?

— Да.

— Который вы отправили на анализ?

— Да, — кивнул Чарли.

— Вещество оказалось атропином, не так ли?

— Так мне сообщили, — признался он.

— Вам известно, что такое атропин?

— Лекарство, — ответил Чарли.

— Правда ли, что атропин часто вызывает побочные эффекты, сходные по действию с традиционными уличными наркотиками?

— Да.

— Следовательно, детектив, единственную улику преступления, которой вы располагаете, вы обнаружили в комнате собственной дочери, верно? Потому что на кладбище не было обнаружено ничего, что свидетельствовало бы о том, что здесь было совершено изнасилование. Я прав?

— Ничего необычного.

— Правда ли, что вы просили мисс Дункан взглянуть на несколько презервативов, чтобы она опознала тот, который преступник использовал той ночью?

— Да.

— Тем не менее она его опознать не смогла, верно?

— Нет. Но во время изнасилования ей было не до этого.

Судья нахмурилась.

— Просто отвечайте на вопрос, детектив.

— Да.

— Когда вы той ночью обнаружили девочек, они стояли на краю кладбища?

— Да.

— Насколько далеко от того места, где разводился костер?

— Поляна находится метрах в пятидесяти от кладбища, — оттил Чарли.

— Сколько вам потребовалось времени, чтобы дойти туда?

— Я не засекал.

Джордан подошел ближе.

— Больше тридцати секунд?

— Нет.

— На вашем пути встречались какие-либо препятствия?

— Нет.

— Никаких гор, на которые необходимо взбираться? Никаких канав, в которые можно упасть?

— Это ровная, прямая тропинка.

Сейчас Джордан стоял с детективом практически лицом к лицу.

— После своего ареста мой подзащитный говорил, что невиновен, не так ли?

— Да. — Чарли пожал плечами. — Но так утверждают многие преступники.

— В отличие от этого большинства, мой подзащитный продолжал отрицать свою вину и в участке. Он неизменно говорил о своей непричастности к этому преступлению, это правда?

— Протестую! — воскликнул Мэтт.

— Протест принят.

Джордан и глазом не моргнул.

— Когда вы встретили Джиллиан Дункан на кладбище, как выглядела ее одежда?

— Грязная, вся в листьях. Ее рубашка была застегнута не на те пуговицы. — Чарли взглянул на Джека. — Как будто ее срывали.

— У меня с собой вчерашний протокол свидетельских показаний мисс Дункан, детектив. Не возражаете, если я попрошу вас зачитать помеченный абзац? — Джордан передал Чарли лист бумаги.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию