Ход королевой - читать онлайн книгу. Автор: Марион Леннокс cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ход королевой | Автор книги - Марион Леннокс

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

Можно даже поносить бриллианты. – Холли приходилось прилагать усилия, чтобы ее голос звучал беспечно.

– На корону Аристо и не рассчитывай, – невесело бросил Андреас. – Она, конечно, великолепна, но пока только немногие в курсе, что центральный алмаз – подделка.

– Значит, без короны, – легко согласилась Холли. – Но я все же хочу, чтобы на мне была вещь, от которой у всех захватит дух. Думаю, жители Аристо меня поддержат. И конечно же платье.

Андреас поднялся из-за стола.

– Можешь не волноваться – платье для невесты будет готово в срок.

– Очень мило с твоей стороны.

Холли посмотрела на Андреаса снизу вверх и улыбнулась. И это была ошибка, так как Андреас улыбнулся ей в ответ. Холли увидела ту самую улыбку, которая разбила ей сердце десять лет назад и которую она так и не смогла позабыть…

Холли поднялась, держа щенка перед собой наподобие щита.

– Я сегодня должен вернуться на главный остров, – сказал Андреас.

– Для чего? – спросила Холли, пытаясь унять бешеное сердцебиение.

– Подготовиться к свадьбе.

– Ты имеешь в виду разослать приглашения и все такое? – через силу продолжила она.

– И все такое, – подтвердил Андреас, не спуская с Холли глаз. – Может, ты хочешь, чтобы на свадьбе присутствовала твоя мать? Это можно устроить.

– Если ты это устроишь, то никакой свадьбы не будет, – помрачнела Холли.

– Как скажешь. Я спросил просто на всякий случай.

– Мы уже несколько лет не общаемся.

Андреас кивнул. У Холли возникло чувство, словно он сдерживает себя, оттого-то от него и исходит это напряжение.

– Но, может быть, есть кто-нибудь, кого ты хотела бы пригласить?

– Никого. На моей свадьбе будут только я и Дифер.

– На нашей свадьбе, познакомившись с членами моей семьи, ты такого уже сказать не сможешь, – заметил Андреас.

– Почему нет? Наша свадьба фиктивная.

– Нет, настоящая, – возразил Андреас. – Наш брак может быть временным, но настоящим.

Холли подавила невольную дрожь:

– Как же он может быть настоящим, когда причины, по которым мы его заключаем, совсем не те, по которым люди обычно женятся?

– С этим не поспоришь, – признал Андреас.

Холли кивнула:

– И… когда теперь тебя ждать?

– Георгиус в день свадьбы проводит тебя прямо во дворец. Свадьба состоится в королевской часовне. С моей стороны будут только близкие родственники.

– Твоя мать?

– Включая мою мать, – кивнул Андреас.

– Старший брат?

– Совершенно верно.

– И что они обо мне только подумают… – вздохнула Холли, но под ее шутливым тоном таился страх.

– Ты им понравишься! – убежденно возразил Андреас. – Они будут тебе благодарны.

– Ну да, конечно. – В голосе Холли зазвучала ирония. – Андреас, они же принадлежат к королевской семье!

– Как и я. Однако, это ведь не остановило нас…

Он не договорил. Холли смотрела на него, пытаясь понять странное выражение, появившееся на его лице. Так и не смогла…

– Впрочем, кем жених и невеста ни являются, – пришлось ей закончить его мысль, – в конечном итоге все сводится к свадьбе мужчины и женщины. – То, что ты принц, – это второстепенное. Но мне придется подписать брачный контракт?

– Боюсь, адвокаты будут настаивать на этом.

– У меня было такое подозрение, – кивнула Холли и, помолчав, добавила: – Может, в таком случае ты тоже найдешь для меня адвоката?

– Зачем? – не понял Андреас.

– Если брачный контракт будет подготовлен твоими адвокатами, то он будет защищать твои интересы. – Холли чувствовала себя неуверенно, но, раз уж она затронула эту тему, нужно было ее закончить. – Я имею в виду, что ты подарил мне Дифера и пообещал кое-что, но все, что я имею, это только твое слово.

– Можешь ему верить, – отрывисто бросил Андреас, и Холли поняла, что задела его.

– Я верю! – торопливо подтвердила она. – Но я здесь совершенно никого не знаю, за исключением тебя, Софии и Никоса. Если ты заговорил о контрактах, почему бы мне не поддержать эту тему? Я бы хотела, чтобы какой-нибудь австралийский адвокат разъяснил мне все, что я буду подписывать.

– Где мне его найти?

Холли слабо улыбнулась:

– Не знаю. Но ты ведь нашел мне щенка. Ты умеешь искать.

– Холли, – смягчившимся голосом начал Андреас. – Я прошу тебя верить моему слову.

– Я верю, но все же чувствовала бы себя увереннее, если бы ты выполнил мою просьбу.

Андреас нахмурился. Холли говорит, что верит ему, но ведь она здесь совершенно одна.

Через несколько недель Холли вернется в Австралию, и если Андреас вдруг не сдержит своего слова, то, как ей быть в таком случае? Подстраховка нужна ей больше, чем ему.

– Видимо, все же не до конца, – сдержанно заметил Андреас.

– Извини. – Холли чуть виновато улыбнулась, но добавила твердо: – Все же я хотела, чтобы мои интересы также были защищены, насколько это возможно. Пойми меня тоже. Я боюсь, как бы глупо для тебя это ни звучало.

Андреас расслабился и даже слегка улыбнулся. Напряжение, сковывавшее его изнутри, чуть ослабло. Холли вздохнула про себя, когда он вдруг взял щенка из ее рук. Опустив его на пол, Андреас сказал:

– Иди пока погуляй. Мне нужно кое о чем потолковать с твоей хозяйкой.

Андреас взял ее руку в свою, Холли даже не успела ее отдернуть.

– Я сделаю все, чтобы не причинить тебе боли, – мягко сказал он, и Холли почувствовала, как она медленно начинает таять изнутри.

– Андреас, я…

– Я сдержу свое слово, – все так же мягко перебил ее Андреас. – Я и так уже причинил тебе достаточно боли. Мы поженимся, но ты останешься свободным человеком. Я обещаю.

И прежде чем Холли успела что-либо сделать, он нагнулся и коснулся ее губ. Может, этим поцелуем Андреас намеревался лишь скрепить их устный договор, но его горячие губы прижались к ее губам в жадной настойчивости, от которой ее тело стало плавиться, как воск.

Приоткрыв губы, она подалась навстречу Андреасу, отвечая на его поцелуй.

Пусть Андреас берет ее в жены не по любви! Она не станет жаловаться. Договор есть договор, и она пойдет до конца. И может быть…

– Мне нужно идти, – услышала она вдруг голос Андреаса, в нем было сожаление.

Затем он отстранился от нее и ушел.

И Холли снова осталась одна.

Глава 7

Прошло три дня. События, уместившиеся в эти неполные семьдесят два часа, не укладывались у Холли в голове. Отъезд с острова, приезд во дворец и свадьба – еще до того, как день подошел к концу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению