Когда в борьбе за власть появляется фигура, стоящая вне
политики и вне закона, то трудно представить итог противостояния. Такой фигурой
в романе А.Бушкова является капитан первого ранга Мазур, известный читателю по
романам «Охота на пиранью» и «След пираньи».
Когда в борьбе за власть появляется фигура, стоящая вне
политики и вне закона, то трудно представить итог противостояния. Такой фигурой
в романе А.Бушкова является капитан первого ранга Мазур, известный читателю по
романам «Охота на пиранью» и «След пираньи».
Когда в борьбе за власть появляется фигура, стоящая вне
политики и вне закона, то трудно представить итог противостояния. Такой фигурой
в романе А.Бушкова является капитан первого ранга Мазур, известный читателю по
романам «Охота на пиранью» и «След пираньи».
«Мы не будем больше одни, дорогой.
Куда б мы ни пошли,
где б ни пытались скрыться,
нас будет не двое, а трое — ты,
я и будущая война…»
Ханох Левин
От автора
Действующие лица романа вымышлены, всякое сходство с реально
существующими людьми или организациями — не более чем случайное совпадение. Это
касается и города Тиксона, никогда не существовавшего.
Александр Бушков
Глава 1
Там, за облаками…
Это был самый необычный в сибирском небе самолет — о чем,
конечно, никто и понятия не имел, потому что и со стороны аэроплан выглядел
вполне обыкновенно, и посторонний, угоди он каким-то чудом в салон, не узрел бы
ничего для себя странного. Разве что кресел было поменьше, чем на обычном
ЯК-40, да пассажиры беззастенчиво курили. Впрочем, ни первое, ни второе в наши
непонятные времена не могло уже служить отличительным признаком необычности —
скорее уж подворачивалась мысль, что летательный аппарат тяжелее воздуха
принадлежит очередному новому русскому и всецело приспособлен для его удобства.
За иллюминатором не было ничего интересного — сплошной слой
высотных облаков, больше всего напоминавших необозримое заснеженное поле с
торчавшими там и сям острыми застругами. Так и казалось, что вот-вот на горизонте
замаячат лыжники, а то и утонувшая в снегах по самую трубу избушка. Было
скучно. Особенно тому, кто представления не имел, куда, собственно, он летит и
зачем. Мазур ради вящего душевного спокойствия напомнил себе, что и остальные,
вполне может оказаться, понятия не имеют, зачем их бросили к Полярному кругу, —
но легче от этого как-то не становилось.
Собственно, никакого Мазура в данный исторический момент и
не существовало, если честно. Был некий Микушевич Владимир Степанович, научный
сотрудник некоего питерского НИИ, каким-то хитрым способом увязывавшего в своей
работе гидрологию, географию и что-то там еще, связанное с морями-океанами. Для
особо настырных педантов, привыкших встречать не по одежке, а по бумажке,
существовали и оформленный должным образом чуть потрепанный паспорт, и пропасть
других бумажек, подкреплявших легенду означенного Микушевича, — с какого
ракурса ни смотри, под каким углом ни разглядывай.
Ему случалось в жизни пользоваться фальшивыми документами —
однако впервые на задание приходилось идти под скрупулезнейше проработанной л и
ч и н о й. Обычно у «морских дьяволов» не бывает ни легенд, ни личин, ни
документов, за редким исключением (вроде полузабытой африканской одиссеи) они
выступают в двух ипостасях: либо в облике стремительных призраков без лиц и
дара речи, либо в виде неопознанных трупов, которые не могут привязать к
конкретной точке земного шара и лучшие специалисты. Правда, на сей раз он не
был уверен, что выступит в роли «морского дьявола». Ни в чем он не был уверен —
разве что в том, что Кацуба единственный, кто знает пока самую чуточку больше
других.
Впрочем, и Кацубы не было никакого — был Проценко Михаил
Иванович, извольте любить и жаловать. Украшавший своей персоной тот же самый
НИИ с длиннющим названием (насколько понимал Мазур, и впрямь существовавший
где-то на брегах Невы), в эпоху полнейшего безденежья российской науки все же
отыскавший неведомо где средства, чтобы направить за Полярный круг аж несколько
быстрых разумом отечественных Невтонов…
С неким мстительным чувством Мазур отметил, что небольшая
бородка, которую ему согласно роли пришлось отрастить, выглядит все же не в
пример пригляднее, нежели цыплячий пушок на щеках Кацубы. Доведись ему самому
давать оценку собственной маске, он определил бы гражданина Микушевича как
опытного полевика, этакого обветренного интеллигентного романтика, в ушедшие
времена диктата КПСС вдосыта пошатавшегося по необъятным тогда просторам
Родины, дабы удовлетворить научное любопытство за казенный счет. Надо полагать,
именно такая личина глаголевскими мальчиками и спланирована…
Что до Кацубы, он со своей реденькой растительностью и
дешевыми очочками с простыми стеклами выглядел полнейшей противоположностью
себе реальному — типичнейший кабинетный интеллигентик, пробы негде ставить, не
способный ни дать по рылу уличному хулигану, ни заработать рублишко на рынке,
ни изящно провернуть постельную интрижку с чужой бабой. Зато в пикете
какого-нибудь демократического фронта или в очереди на бирже труда мистер
Проценко был бы уместен, как торчащая из кармана запойного слесаря пивная
бутылка. В данный момент он увлеченно читал толстую книжку в мягкой обложке, на
которой жгучий брюнет в тореадорском наряде танцевал фанданго со столь же
экзотической красоткой а-ля Кармен, а на заднем плане виднелись остророгие
быки, сверкающие лимузины и загадочные личности в темных очках. Название,
непонятное Мазуру, было по испанской традиции снабжено сразу двумя
восклицательными знаками — один, как и положено, в конце, другой в начале,
перевернутый вверх ногами. Мазур с самого начала определил, что Кацуба не
выпендривается, а именно читает — быстро, увлеченно.
Светловолосая девушка Света, с которой Мазур познакомился в
прошлом году, вынужденно испытав на себе гостеприимство генерала Глаголева,
являла собою несколько иную маску — столичная штучка в ярких недешевых шмотках,
современная бульварная журналисточка, очень может быть — слабая на передок,
несомненно, огорченная тем, что судьба забросила ее в медвежий угол, и оттого
неприкрыто, капризно скучавшая. Иногда она откровенно отрабатывала на Мазуре
томно-блядские взгляды, но он, давно раскусивший по собственному опыту, что за
гремучую змейку воспитал Глаголев, ни в малейшей степени не смущался, смотрел с
к в о з ь. Пусть тренируется, коли того требует служба…
Вася Федичкин, легкий водолаз, выглядел так, как и пристало
Васе, да еще Федичкину — белобрысый здоровяк с улыбкой в сорок два зуба со
сталинского плаката: «Молодежь, вступай в Осовиахим!» Очень колоритный
экземпляр, этакая д я р е в н я, самую малость пообтесавшаяся в мегаполисе.
И, наконец, товарищ капитан третьего ранга Шишкодремов
Роберт Сергеевич, в отношении коего любой, мнящий себя знатоком человеческих
душ, не ошибется за версту. Воротничок форменной белой сорочки едва сходится на
упитанной шее, сытенькая щекастая физиономия столичного шаркуна, бабника и
эпикурейца — нечего тут думать, сразу ясно, что это один из зажравшихся
штабистов, сам напросившийся, чтобы его в качестве офицера связи причислили к
научной группе, отправившейся в благодатные края, где в два счета можно
разжиться мешком практически бесплатной осетринки, а заодно и икорочки
прихватить для начальника-благодетеля. «Ну, а если при одном взгляде на него
именно такое впечатление и возникает, легко определить, что в реальности все
обстоит как раз наоборот, — подумал Мазур. — Все-таки работать они умеют —
идеально подобрали актера для роли, сочинили смешную фамилию, добавили
заморское имечко к посконному отчеству… Решили не прятать военные ушки под
штатский капюшон, а наоборот, выставить их напоказ — в облике комического
морячка, от которого за милю шибает несерьезностью и примитивом… Как ни
относись к Глаголеву, но профессионал он четкий. Даже слишком. Не каждый день
«морского дьявола» пеленают так надежно и легко».