На волосок от... любви - читать онлайн книгу. Автор: Миранда Ли cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - На волосок от... любви | Автор книги - Миранда Ли

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

Когда она вернулась в спальню и посмотрела на полуобнаженного Ричарда, ей вспомнились его слова о том, что он не хочет отпускать ее до конца выходных. Холли безумно этого желала, но бродить по его дому обнаженной и заниматься с ним любовью по первой просьбе недопустимо.

Она огляделась в поисках одежды и обнаружила свое платье и туфли, которые лежали рядом с кроватью. Ей определенно не хотелось сейчас надевать все это.

В ванной она заметила халат на двери, но это, скорее всего, был халат Ричарда. Она заглянула в шкаф, чтобы поискать второй халат или что-то подходящее.

Там царил идеальный порядок, как Холли и предполагала. Костюмы висели в ряд вместе с рубашками, белыми и голубыми.

Но халата не было видно. После долгих раздумий Холли выбрала одну из его рубашек. Материал был очень приятен на ощупь. Ей хотелось выглядеть сексуально, когда проснется Ричард.

Она взяла рубашку и снова скрылась в ванной.

Ричард проснулся от шума льющейся воды и улыбнулся, потянувшись на постели. Он чувствовал себя превосходно, поскольку прошлой ночью получил то, чего так долго желал.

Холли нужна ему. И не только на одну ночь или выходные. Возможно, делать предложение еще слишком рано, но он не видел причин, по которым она может отказаться переехать к нему. Когда цветочный магазин будет продан, ей все равно придется искать другое жилье. Почему бы не найти его здесь?!

Как было бы замечательно возвращаться каждый день домой и находить там Холли! Он вспомнил, сколько раз они вчера занимались любовью.

С досадой Ричард подумал о том, что ее магазин будет продан не так уж быстро. Возможно, ему самому стоит заняться этим. Он уже прикидывал, что можно сделать для этого, когда зазвонил телефон.

Интересно, кому он понадобился ранним утром в воскресенье?! Часы показывали только двадцать минут десятого. Ричард перевернулся и взял трубку.

– Ричард Кроуфорд, – грубо сказал он.

– Ричард, это Рис.

– Рис, ты почему звонишь в такое время? Я думал, вы с Аланной еще спите. Ты…

– Холли с тобой? – резко оборвал его Рис.

– Она… в душе.

– Я думаю, у тебя проблемы.

Ричард напрягся.

– Какие проблемы?

– Ты помнишь, вчера на вечеринке ты сказал мне, что Холли не имеет никакого отношения к брачному агентству?

– Да.

– Жаль, что я не узнал об этом раньше.

– Что ты имеешь в виду?

– Когда ты позвонил Аланне и сообщил, что придешь с дамой, она решила, что речь идет о клиентке агентства.

– Ты рассказал жене, что я обращался в агентство? – резко спросил Ричард.

– Извини, приятель. Я думал, в этом нет ничего страшного, учитывая то, как мы с Аланной познакомились.

– Да, конечно. То есть ты хочешь сказать, что Аланна могла проболтаться Холли о моих поисках жены через агентство?

– Боюсь, что да. Они откровенничали в дамской комнате. Аланна сказала, что Холли отнеслась к этому спокойно. К тому же они пообещали друг другу ничего не говорить нам с тобой. Сочли, что нам это не понравится. Но сегодня утром Аланна решила, что ты должен знать – Холли в курсе всего. И еще Холли сказала Аланне, что не выйдет замуж без любви, а тем более за человека, который все еще любит свою покойную жену.

Ричард сжал зубы. Он больше не любит Джоанну. Он ненавидит ее.

– Теперь я понимаю, – протянул он, раздумывая над словами Риса. По крайней мере теперь было ясно, почему Холли вела себя столь скованно в доме Даймондов. Но ведь она согласилась приехать к нему. Значит, все не так уж плохо.

– Ты можешь солгать ей, Ричард. Скажи, что любишь ее и даже не вспоминаешь о Джоанне. Большинство женщин верят тому, чему хотят верить.

– Я не буду делать этого, Рис. Ты когда-нибудь говорил Аланне, что любишь ее?

– Нет, но Аланна женщина особенная. Ей любовь не нужна. Она намного более прагматична, чем я. А Холли совсем другая. Она еще молода и наивна. Я не одобрял твое желание обратиться в агентство, однако считаю, что Холли тебе тоже не подходит.

– Я так не думаю. Она именно та женщина, которая мне нужна. И я сделаю все, чтобы она принадлежала мне.

– Судя по всему, ты этого уже добился. Но сие не означает, что тебе нужно жениться на ней.

– Знаю, Рис. Но я сам этого хочу, если, конечно, Холли согласится.

– А что ты будешь делать с историей про «Невест на любой вкус».

– То, что должен. Скажу Холли всю правду. Не совсем всю, поправил себя Ричард. Он не собирается откровенничать с Холли о том, как с ним поступила Джоанна. Просто объяснит ей, что у появилось желание создать новую семью. Ей тоже необходимо изменить свою жизнь. Почему бы тогда не попробовать вместе?! Они нравятся друг другу. Также он скажет, что, по его мнению, из нее получится идеальная жена и мать. Это чистая правда.

– Спасибо, что позвонил Рис, – поблагодарил Ричард. – Я ценю это. И успокой Аланну. Ничего страшного не случилось.

– Я надеюсь.

– Тогда я с тобой прощаюсь. Холли сейчас выйдет из ванной.

Он повесил трубку как раз вовремя. Холли появилась в спальне – с мокрыми волосами, смытым макияжем и в его голубой рубашке. В ней она выглядела очень сексуально.

Когда Холли увидела, что он проснулся и разглядывает ее, щеки ее слегка порозовели от смущения. Ричарду понравилась такая реакция. Он не был в восторге от женщин, которые наутро вели себя так, будто ночью ничего не произошло.

– Рад видеть тебя, – приветливо сказал Ричард. – Я смотрю, ты надела мою рубашку.

Холли засмущалась еще больше, и Ричард в очередной раз подумал, что нашел женщину, на которой действительно хотел бы жениться.

– Ты же не предполагал, что я буду ходить по дому без одежды?

Он улыбнулся:

– Мужчина всегда на это надеется.

– Извини, – парировала Холли, – если тебе нужно иметь обнаженное тело перед глазами, обратись к кому-нибудь другому.

Он рассмеялся:

– Ты удивительная, Холли. И непредсказуемая. После вчерашней ночи я решил, что ты готова на все. Думаю, это простительно.

– Ты ошибся.

– Я всегда ошибаюсь, – заметил он. – Особенно, когда дело касается тебя. Какие у нас на сегодня планы? Я полностью в твоем распоряжении.

Она округлила глаза.

– Забавно. Тебе, возможно, и нечем заняться, а я должна вернуться домой. По воскресеньям я привожу в порядок бухгалтерию магазина.

– Сегодня ты не будешь заниматься никакими делами, – сурово заявил Ричард. – И в следующее воскресенье тоже. Пусть все берет в свои руки твоя мачеха. Или пусть нанимает бухгалтера.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению