Предложение плейбоя - читать онлайн книгу. Автор: Миранда Ли cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Предложение плейбоя | Автор книги - Миранда Ли

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

Отец Тайлера, напротив вел себя так, будто ни за что не хотел отпускать детей из дома. Это был крупный и широкоплечий мужчина. У него были пронзительные голубые глаза и приятное, хотя и обветренное лицо, свидетельствовавшее о том, что он много времени проводит на море под парусом или на площадке для игры в поло.

– Мой мальчик проделал блестящую работу по продвижению журнала, – горделиво заявил он Мишель за десертом. – Теперь я не беспокоюсь о его будущем. Ему осталось найти себе хорошую жену, я тогда я буду вполне счастлив.

Тайлер прекратил поглощать вторую порцию сырного пирога с манго и недовольно покосился на отца.

– Хорошо-хорошо я знаю, что не должен об этом говорить. Но я вряд ли был бы нормальным отцом, если бы не захотел увидеть тебя в окружении своей семьи. Как ты думаешь Мишель? Тайлер сказал, что вы были хорошими друзьями почти десять лет, поэтому ты не должна возражать против того, чтобы я тебя об этом спросил, Не кажется ли тебе, что ему пора жениться?

Мишель потребовалось несколько секунд, чтобы взять себя в руки.

– Я думаю, мистер Гаррисон – сказала она как можно более спокойным и сдержанным голосом – что Тайлер сам решит, когда ему надо создать семью и завести детей. Он всегда знал что ему нужно от жизни, и у него не возникало проблем если он хотел получить желаемое. И когда он захочет обзавестись семьей, то быстренько убедит любую понравившуюся ему девушку в том, что быть его женой и иметь от него детей – это то, о чем она мечтала всю жизнь.

– Хорошо сказано! – произнес Мистер Гаррисон. – И ты совершенно права. Я должен больше доверять мальчику.

– «Мальчик», – процедил сквозь зубы Тайлер, – сидит здесь и может сам высказать свою точку зрения.

– Ну, тогда говори, – подбодрил его отец. – Изложи нам свой взгляд на этот вопрос.

– Мой взгляд на этот вопрос очень близко соотносится с тем событием, по поводу которого мы сегодня здесь собрались. – Тайлер встал и поднял бокал с вином. – Разрешите мне произнести тост, который выражает мои чувства. Тост в честь моих замечательных родителей, празднующих сегодня тридцать пять лет со дня своей свадьбы. Вы являетесь для нас превосходным примером настоящей семьи. Благополучная совместная жизнь базируется на взаимной любви, взаимном уважении и общих целях. Такую совместную жизнь я могу представить себе лишь с одной женщиной, которой не отважился бы предложить столь трудный и требовательный союз. Это было бы бедой. Но это не мешает мне восторгаться мужчиной, которому посчастливилось встретить родственную душу и жениться на ней, а также хватило сил и разума лелеять ее все дни их совместной жизни. За моего отца, Ричарда, и за мою любимую матушку, Марион!

Мишель не сводила с Тайлера глаз, тронутая и смущенная его словами. Разве мог мужчина, ведущий столь поверхностный образ жизни испытывать подобные чувства? Это было невообразимо.

Она пыталась найти ответ, Может быть, он сам еще не встретил такую женщину, свою «родственную душу»?

Внезапно Мишель почувствовала раздражение. Требуется гораздо больше, чем несколько недель, чтобы как следует узнать человека. А понять его душевные чаяния – это вообще очень сложно.

Мишель покачала головой и отвернулась. Поистине, она разозлилась. Разве он не понимает, как повезло ему в жизни, что он родился в такой дружной семье? По своему рождению и воспитанию он должен бы быть более глубоким человеком. Но менять одну девицу за другой ради чувственного разнообразия – одна мысль об этом вызывала у Мишель содрогание.

Однако Тайлера его собственное поведение не смущало. Совсем нет! Может быть, у него просто уже сформировалась пагубная привычка, ведь он был хорош собой и богат, и девушки отдавались ему без всяких колебаний.

«Так же, как и ты вспомни», – заговорил вдруг ее бесстрастный внутренний голос.

– А теперь мне хотелось бы произнести другой тост, – сказал Тайлер.

Мишель приложила усилия, чтобы сконцентрироваться на настоящем моменте, а не на ужасном решении которое она собиралась принять на следующее утро.

– Выпьем за Хью, – предложил Тайлер, подмигнув сестре – который держал себя в ежовых рукавицах целый вечер.

Расхохотавшись, они все выпили за Хью. Потом – за Клео. Потом за процветание журнала, после чего Мишель сообразила, что Тайлер уже изрядно набрался.

Его матушка пришла к такому же заключению.

– Я думаю нам всем надо выпить крепкого кофе, – сказала она недовольно.

После кофе обед быстро закончился, родители Тайлера пошли в свои комнаты, а Хью с Клео поехали в какой-то клуб. Мишель и Тайлеру ничего не оставалось делать, как спуститься за вещами к автомобилю, а затем направиться в домик молодого Гаррисона.

Ночь была свежа и холодна, черное небо усеяно звездами Мишель почувствовала как теплые руки Тайлера обняли ее плечи и крепче прижали к себе. Он наклонился к ней и на ходу стал осыпать ее лицо легкими поцелуями.

Но его нежность переполнила ее сердце отчаянием. Она знала: это всего лишь вожделение, но не любовь. Собрав всю свою волю, она запретила себе об этом думать. И о следующем дне – тоже. И раз эта ночь была ее последней ночью с Тайлером, она решила сделать ее незабываемой. Сегодня она отдаст ему не только свое тело, но и душу.

– Как тебе понравилась моя семья? – спросил он, когда остановился, чтобы открыть входную дверь и включить свет.

– Твои родители – замечательные люди.

– А Клео?

– Она само совершенство.

– Я думаю, она начинает любить тебя, – сказал Тайлер, и Мишень скептически уставилась на него. – Нет, я знаю это. Я могу читать Клео как открытую книгу.

– Какое это имеет значение? – огрызнулась она не в силах сдержать раздражения – настолько пустым казался ей сейчас этот разговор. Но, так как дверь была уже открыта, она нехотя скользнула вслед за ним в дом-яхту и остановилась потрясенная.

– Бог мой! – воскликнула она. – Здесь все по-другому!

Жилище Тайлер было похоже на холостяцкую берлогу – проигрыватель автомат, стол для карточной игры и огромный бар, казалось, теснили друг друга в заваленной всяким хламом гостиной, а со стены над камином свисали одиозные звериные шкуры.

– Чувствуешь себя лучше? – спросил он.

– Гораздо.

– В моей обители по-деревенски уютно, но здесь можно жить, а не только принимать гостей.

– Когда ты все это сделал?

– Под Новый год Клео помогала.

– Она славно потрудилась. Мне все здесь очень нравится. А что наверху? Там тоже все изменилось?

На верхнем этаже у Тайлера была спальня, в которой прежде стояла огромная водяная кровать с черным лакированным изголовьем.

– Абсолютно, Клео подарила мне все свое старое барахло.

– Можно я посмотрю?

– Пожалуйста.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию