Предложение плейбоя - читать онлайн книгу. Автор: Миранда Ли cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Предложение плейбоя | Автор книги - Миранда Ли

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

Во-первых, тебя никогда не интересовали его деньги. Это хорошо. Мужчины не любят становиться объектом меркантильных устремлений. Во-вторых, ты ему ровня по интеллекту. И, наконец, ты свободна, потому что Кевин женился на другой. Поэтому он отправился на охоту тогда, когда убедился в том, что она может закончиться вполне удачно. После свадьбы вы, словно в дивном сне, будете заниматься любовью, потом выпадете на целую неделю в осадок. И хорошо сделаете. Потом ха-ха – он приведет тебя домой к своим мамочке и папочке и покажет им, какой он хороший мальчик, скрывая свой истинный облик Казановы… Проще говоря, тебя поймают на крючок – с помощью лески и грузила.

В течение всего ланча Мишель пыталась противостоять Люсиль, которая рисовала ей безжалостный образ Тайлера с усердием и мастерством достойными фрейлины королевы. «Тайлер не лжец, и никогда им не был, – уверяла она Люсиль. – Он просто ненавидит по потребителей и жуликов. Он не способен на холодное обольщение. Это вообще не свойственно его характеру!»

И к окончанию совместного завтрака она убедила подругу. Та даже согласилась прийти на их свадьбу в качестве одной из подружек невесты. Но пока Мишель медленно шагала по направлению к своему офису, она вдруг осознала, насколько обманчива ее восторженная радость. Когда она вернулась на свое рабочее место, и спустя несколько минут Тайлер позвонил ей, она знала, что голос ее звучит безжизненно.

– Как прошла репетиция? – спросил он.

– О, спасибо, все хорошо…

– Ты чем-то расстроена?

Она попыталась встряхнуться.

– Прости, возможно, это естественная реакция на все переживания, которые я испытала сегодня утром. Мне придется усиленно потрудиться перед презентацией. Это большая нагрузка.

– Я представляю. Но из того, что ты говорила мне вчера вечером, я заключил, что тебе не о чем, беспокоиться. Все сотрудники работают блестяще. В том числе и ты. Изменить прежний слоган «Мы одни подаем еду» на новый – «Единственный, кто может обслужить», а затем проводить рекламную кампанию, обыгрывая буквы SOS [2] это гениальный ход. Мне понравились твои идеи для телевизионной рекламы особенно та, про необитаемый остров, на котором высадились потерпевшие кораблекрушение. Они нарисовали на песке огромный сигнал «SOS», и вот над ними появляется вертолет, но вместо того, чтобы взять людей на борт, им сверху кидают маленькую коробочку с едой и надписью «SOS». Юмор поможет продать все, что угодно, – так же, как и секс.

Мишель хотела бы не слышать последних слов. Но раз они были произнесены, у нее возник вопрос: а как можно было назвать то, чем он сам занимался все это время?

– Мишель? Ты слышишь меня?

– Да, извини. Я как раз думала о проведении рекламной кампании. Ты… не рассказывай о моих идеях никому, хорошо? Я имею в виду… нам нельзя выпускать их из рук раньше пятницы. И конкуренты ничего не должны знать наперед.

– Мой рот на замке. А кто конкуренты, ты знаешь?

– Нет. «Паккард-Фуд» молчит. Но кем бы ни были конкуренты, они представят свой проект раньше нам назначили время после утреннего чая. Они сказали, что сообщат Гарри о своем решении в тот же день.

– Когда ты стоишь у руля, твоя команда имеет большие преимущества.

Мишель напряглась.

– Тебе не следует мне льстить, Тайлер, – резко сказала она.

Он замолчал, и она почувствовала себя виноватой Но после Кевина любые комплименты вызывали у нее неприятную тревогу.

– Где состоится презентация? – холодно спросил Тайлер, готовясь завершить разговор.

Мишень удивилась: Тайлер обыкновенно не оставлял ее выпады без внимания и всегда наносил ответный удар.

– В их главном офисе в деловом центре. А почему ты об этом спрашиваешь?

– В пятницу у Клео – день рождения. И я собираюсь пригласить ее куда-нибудь пообедать. Мне хотелось бы знать, сможешь ли ты к нам присоединиться. Я закажу столик в ресторане там же, в деловом центре. Буду рад, если вы подружитесь.

Мишель не могла представить себе, что она и Клео когда-нибудь станут подругами.

– Я думаю, что не смогу подготовиться к этому событию, Тайлер. У меня не будет времени…

– Хорошо. А как насчет сегодняшнего вечера?

– Ты жаждешь увидеться со мной сегодня?

Неужели он думает, что теперь она будет заниматься с ним любовью каждую ночь?

– Да. А почему бы и нет? На этой неделе я более-менее свободен.

– Счастливый.

– Ты сегодня явно не в настроении. Давай вечером сходим куда-нибудь, поужинаем и потанцуем. Найдем что-нибудь особенное. Ты еще ни разу не позволяла Мне это сделать.

«Я уже очень мало чего тебе не позволяла», – подумала она с горечью.

– Я не люблю ужинать в будни вне дома.

– Хорошо. Я приеду к тебе. У тебя есть шанс продемонстрировать свое кулинарное искусство.

– Я не хочу перекармливать тебя своими женскими талантами.

– Ты что, хочешь поссориться, Мишель? – наконец вспыхнул Тайлер. – Или ты будешь следить за своими словами, или получишь то, чего добиваешься. – И с этими словами он бросил трубку.

Она, как парализованная, смотрела на молчащий телефон, и ее охватил стыд. Что с ней случилось? Как она могла позволить Люсиль испортить ее мнение о Тайлере и разрушить самое лучшее, что когда-либо с ней происходило?

Дрожащими пальцами она набрала номер его мобильного телефона. Прошло несколько ужасных секунд, и ей показалось, что он не желает отвечать. Наконец раздался его сдержанный и холодный голос.

– Это я, Тайлер, – глупо сказала она. – Я очень сожалею. Не понимаю, что на меня нашло. Я ужасно себя вела. Пожалуйста, прости меня. Пойдем сегодня поужинаем и потанцуем. Я этого хочу. Пожалуйста, ответь.

Он колебался, и ее сердце замерло.

– Хорошо, – сказал он по-прежнему холодно. – Когда?

– Что – когда?

– Когда за тобой заехать?

– О… – Мишель вздохнула с облегчением, – семь часов – не очень рано?

– Ты можешь пропустить телевикторину, – сказал он язвительно.

– Я уже объелась телевикторинами – воскликнула Мишель, и Тайлер засмеялся.

Это был самый радостный для нее звук.

– Нет, этого нельзя допустить Я буду у тебя в семь, мы посмотрим передачу вместе, а в половине восьмого укатим в ресторан. Но предупреждаю тебя – отныне никто не будет лишен свободы действий.

– Ах ты, растленный тип, расточительный гуляка!

– Деньги – презренный металл, милая моя.

– Засунь свои деньги куда подальше.

– Держу пари, что деньги ни при чем, когда дело касается меня, я сам представляю из себя ценность.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию