– Зато меня сколько раз просили! – с лукавой усмешкой отозвалась она.
– Ты – маленькая сучка!
– Не такая уж и маленькая, – ответила Венера елейным голосом.
Джек смерил ее оценивающим взглядом. Особенно долго разглядывал пышную грудь, поднятую лифом. Наконец кивнул:
– Пожалуй.
С остатками туалета он закончил в полторы минуты. Уже готовый броситься на поиски, спросил:
– Значит… договорились?
– Только с презервативом. Без него можешь не возвращаться.
– Разумеется!
– Слушай, – остановила она его уже у двери. – А что будем делать, если к тому времени, когда ты найдешь… я передумаю?
Он пожал плечами, потом озорная, совсем мальчишеская улыбка появилась на его губах.
– Тогда я заставлю тебя опять передумать!.. Запри за мной. Я постучу два раза, когда вернусь.
– Поспеши, – проговорила Венера, вставая с дивана.
Когда его шаги затихли в коридоре, мисс Дюруа направилась к дивану, но передумала и, подойдя к столу, налила себе добрую порцию шерри. Потом, нисколько не смущаясь своего вида – лиф давно свалился с нее, – подсела к огню и, попивая из бокала, задумалась.
Глава 3
Прежде чем спуститься в танцевальный зал, Джек осмотрел себя в большом зеркале, наспех пригладил волосы, поправил шейный платок и решил, что если не будут присматриваться, то никто ничего не заметит. Главное – держаться легко и непринужденно. Это он умел. Но вот у кого можно найти проклятый кусок резины?
Маркиз обошел по периметру весь зал, оценивающе поглядывая на мило беседовавших дам и кавалеров. Не подходить же ко всем подряд! Он точно знал, что большинство мужчин его круга мало интересовалось такими мелочами, как предохранение во время занятий любовью, – положение в обществе и деньги давали им возможность рассматривать это как легкую, беззаботную игру, нисколько не заботясь о последствиях. И все же у некоторых хватало ума и благородства относиться к женщинам как к равным себе. Кого-нибудь их них Джек и пытался сейчас отыскать.
Была еще одна проблема – как сохранить это в тайне? Иначе утром весь блистательный Лондон, который жить не мог без сплетен, будет знать, что он бегал по дому герцогини, разыскивая презерватив, в то время как мисс Дюруа ждала его наверху.
Джек заметил стоявшего неподалеку лорда Элверса и поморщился. Лорд очень заботился о своем здоровье, и у него вполне могло оказаться то, что требовалось маркизу. Но лорд был отчаянный сплетник.
Он все же подошел сбоку и вполголоса изложил суть проблемы. Лорд даже не повернулся, но Джек видел, что губы Элверса растянулись в улыбке.
– Так спешите?
Джек понял, что зря подошел к этому болвану. Однако делать было нечего.
– У вас есть или нет? – повторил он спокойно и вежливо.
– Может быть, – с усмешкой отозвался Элверс.
– Тогда буду очень обязан. – Джек сделал паузу и раздельно произнес: – А еще больше буду обязан, если об этом никто не узнает.
– Все это прекрасно, – хмыкнул Элверс. – Но как же насчет моей сестры?
– Джордж! – Маркиз еле сдерживался. – Сейчас не время и не место обсуждать наши отношения с Салли… У вас есть или нет?
Юный лорд нарочито медленным движением извлек из кармана два небольших пакетика и протянул Джеку.
– Очень надеюсь, что вас ждет не моя сестра.
Не объяснять же ему сейчас, что у них ничего не было с Салли, которая сама одно время буквально вешалась на шею маркизу. А остальное, как всегда, домыслило «общественное мнение».
– Большое спасибо, – сказал Джек, пряча пакетики в карман и пожимая Элверсу локоть. – Уверен, что все останется между нами… Салли – огромный привет!
Не слушая, что ответил Элверс, он, степенно шагая, добрался до лестницы и, едва сдерживаясь, чтобы не прыгать через две ступеньки, поднялся наверх. Но в пустом коридоре второго этажа он уже пустился бегом.
В ответ на стук в комнате послышался шорох. Джек не смог сдержать нервного вздоха. А вдруг она успела передумать?
– Кто там? – спросила Венера из-за двери.
– Посыльный, – ответил он, прогоняя хмурую усмешку с губ.
Ее лицо, показавшееся в приотворенной двери, было веселым, но немного испуганным.
– Вы так быстро вернулись…
– У меня была на то причина, – ответил он, проскользнув в библиотеку, и его взгляд помимо воли остановился на оказавшейся совсем рядом обнаженной груди Венеры. Заперев за собой дверь, он показал два маленьких пакетика: – Это все, что удалось достать. Не хотелось слишком привлекать внимание…
– Нас еще не разыскивают?
– Никому и дела нет!
– Это хорошо.
– По дому бродит сотни три гостей, и, думаю, не мы одни решили уединиться.
– Я вообще-то не люблю такого, – произнесла задумчиво Венера.
Джеку показалось, что она не вполне искренна, особенно если учесть, что стоит перед ним в одних чулках посреди библиотеки Пегги Хекстон. Он хотел сказать, что рано или поздно их все равно хватятся, поэтому лучше поспешить, но не успел.
– Твой шейный платок выглядит ужасно, – произнесла она вдруг и, шагнув к маркизу, поправила. – Вот так. Нужно было раньше заметить.
Джек рассмеялся и заключил ее в объятия.
– Когда мне понадобится заботливая жена, дам тебе знать.
– А если мне понадобится муж, то и не подумаю тебя известить.
Зеленые, широко распахнутые глаза смеялись. Губы были совсем близко. Джек не удержался и, наклонившись к ней, поцеловал.
Когда она снова смогла говорить, то чуть слышно произнесла:
– Ну что?.. Попробуем одну из этих штук?
Он подвел Венеру к дивану возле самого камина и усадил на теплую кожу.
– Я очень рад, что ты не ушла, – сказал, присаживаясь рядом.
– Препятствия только усиливают желание, – отозвалась Венера, поднимая на него глаза. – Ты и сам это прекрасно знаешь.
Она легла на подушки, Джек, сняв галстук, принялся расстегивать рубашку. Освещенные живым огнем бедра Венеры неодолимо притягивали к себе.
– Нам здесь никто не помешает? Герцогиня не придет проверить?
– Пусть только попробуют…
Джек стащил с себя рубашку и опустился на колени. Венера вытянула руку и коснулась его груди.
– Мне нравится, что ты думаешь не только о себе, а пытаешься понять и меня…
– Ну, была бы моя воля!.. – рассмеялся он, расстегивая брюки.