Смертельная игра - читать онлайн книгу. Автор: Айрис Джоансен cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Смертельная игра | Автор книги - Айрис Джоансен

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

Он шагнул к выходу, но остановился.

– Ты могла бы нам очень помочь, Ева, – сказал он. – Я верю в своих людей и в Джо. Мы не допустим, чтобы с тобой что-то случилось, и, может быть, нам удастся взять этого мерзавца.

Как только он вышел, Чарли виновато улыбнулся.

– Пожалуй, мне лучше вернуться на пост. У Спайро были основания сердиться, ведь я пытался действовать через его голову, а это у нас не поощряется. Теперь, чтобы реабилитировать себя, мне придется некоторое время побыть пай-мальчиком.

– Конечно. – Ева улыбнулась и вернулась в спальню, чтобы пойти принять душ.

Итак, думала она, Дон убил еще двоих. Двое в Аризоне, одиннадцать – в Талладеге. Итого – тринадцать. Сколько еще жертв на его счету? И скольких он еще убьет, если его не поймают?

Она включила самую горячую воду, которую только могла выдержать, но даже это не помогло ей справиться с ознобом.

* * *

– Ради бога, Джо, перестань расхаживать туда-сюда, у меня от этого уже в глазах рябит. Ложись лучше спать! – сказала Ева, зябко кутаясь в плед, хотя в комнате было довольно тепло.

– Лучше ты ложись, а я… Мне нужно еще кое о чем позаботиться, – раздраженно ответил он.

– Пусть так, но это не значит, что ты должен на меня злиться, – парировала она.

Джо остановился и поглядел на нее.

– А что мне еще остается? Злиться на тебя – это то не многое, что мне позволено. Все остальное… – Он замолчал, потом махнул рукой. – Извини. Должно быть, у меня начинается что-то вроде клаустрофобии. Когда долго сидишь на одном месте и ждешь неизвестно чего…

– Если хочешь сделать что-то полезное, пойди отнеси Чарли термос с кофе.

– И пойду… – Джо быстро приготовил кофе, вылил в термос и выскочил из коттеджа. Входная дверь захлопнулась за ним со звуком пистолетного выстрела, и Ева, тяжело вздохнув, покачала головой. Она еще никогда не видела Джо таким раздражительным. Никогда, если не считать…

Ее сотовый телефон неожиданно зазвонил, и Ева с бьющимся сердцем поднесла аппарат к уху.

– Я тебя не разбудил? – спросил Дон.

– Нет, я не спала, – ответила она, сдерживая дрожь.

– Ах да, ты, наверное, выспалась как следует после того, как закончила работать над маленьким Джонни Девоном. Это ведь был он, я угадал?

– Я не стану ничего тебе рассказывать.

– Я угадал. – Дон довольно хмыкнул. – Я знал, что ты справишься. Ты, наверное, очень гордишься своим талантом?

– Зачем ты звонишь? – холодно спросила Ева, не ответив на его вопрос.

– Нам необходимо постоянно поддерживать связь друг с другом, – ответил он. – Мы должны узнать друг друга как следует. Думаю, агент Спайро потребовал от тебя того же. «Заставь подонка разговориться, пусть выдаст себя» – так он тебе сказал?

– Что-то в этом роде…

– Можешь передать ему, что я готов сотрудничать. Пусть составляет свой психологический портрет… Но за это ты должна рассказать мне о себе. Я хочу знать, какая ты.

– Ты, похоже, и так много обо мне знаешь.

– Много, но недостаточно. Например, я не знаю, веришь ли ты в реинкарнацию.

– Во что?

– В метемпсихоз, в переселение душ. Между прочим, миллионы людей верят… Это служит им своего рода утешением. – Дон усмехнулся. – Впрочем, мало кому хочется возродиться в образе змеи или таракана.

– Что-то я не понимаю, о чем ты?

– Но бог не допустит, чтобы твоя Бонни ожила в образе таракана, правда?

– Заткнись!

– Что, больно? Милая невинная крошка…

Это действительно было больно. Так больно, что Ева лишь с большим трудом удержалась, чтобы не расплакаться. Глупо было позволять ему причинить себе боль. Еще глупее – показывать это.

– Меня не особенно волнует твой бред. К тому же я не верю в реинкарнацию.

– А зря. Я бы на твоем месте хотя бы задумался над этим. Как я уже сказал, вера в переселение душ может служить превосходным утешением. Кстати, Ева, ты знакома с Библией?

– Более или менее.

– Я не очень люблю Ветхий Завет, но даже там встречаются очень интересные мысли. Во всяком случае, одна из них показалась мне достойной пристального внимания. Вот… Книга Бытия, глава 2, стих 22…

– Я не знаю, о чем там говорится.

– Я тебе скажу. Но сначала выйди на крыльцо и забери мой подарок.

– Подарок?

– Да. Ты найдешь его слева от ступенек. Извини, но не мог же я подойти и постучаться – округа буквально кишит фэбээровцами.

Ева облизнула пересохшие от волнения губы.

– Какой подарок?

– Увидишь. Иди и возьми его, иначе я немедленно повешу трубку.

– С моей стороны было бы глупо послушаться тебя и выйти из дома. Откуда я знаю, что ты не подстерегаешь меня снаружи?

– Как я уже сказал, вокруг этого дома бродит слишком много посторонних. Кроме того, я пока не собираюсь тебя убивать… – Дон немного помолчал и добавил:

– Но я не обещаю не убивать Куинна, если ты позовешь его. Пусть это будет наше с тобой маленькое дельце, договорились? А теперь пойди и забери мой подарок.

Ева сама не заметила, как встала с дивана и двинулась к выходу.

– Ты идешь?

– Да.

– Хорошо. Пока ты идешь, послушай меня еще немножко. Считается, что души умерших насильственной смертью стараются вернуться на землю, так сказать, вне очереди, так что душа твоей Бонни должна была воплотиться в другом теле почти мгновенно.

– Ерунда.

– Я убил ее десять лет назад. Это значит, что новой Бонни сейчас должно быть десять лет, причем она может оказаться как мальчиком, так и девочкой… ну не тараканом же в самом деле? – Дон снова хихикнул. – Ты где? Дошла до входной двери?

– Да.

– Посмотри в окно, если хочешь. Думаю, ты увидишь своего верного стража – он сидит в машине на берегу озера. Во всяком случае, он был там несколько часов назад, когда я оставлял свою маленькую посылочку.

Ева бросила взгляд в окно. В сумерках она разглядела Чарли, который стоял, опершись о переднее крыло машины, и мирно беседовал о чем-то с Джо.

– Ты вышла на крыльцо?

– Нет.

– Неужели ты боишься, Ева? Или, может быть, тебе не интересно, что может быть в этой коробочке?

– Я не боюсь тебя! – крикнула Ева, широко распахивая входную дверь. Холодный ветер хлестнул ее по ногам, поскольку, кроме длинной фланелевой рубашки, на ней больше ничего не было, но Ева даже не вздрогнула.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению