Вкус рая - читать онлайн книгу. Автор: Конни Мейсон cтр.№ 45

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вкус рая | Автор книги - Конни Мейсон

Cтраница 45
читать онлайн книги бесплатно

— Я ничего тебе не должна, кроме презрения, — отрезала София. — Ты же пытался продать меня! Прощай, Рэй, я должна найти свою служанку и возвращаться домой, — она взглянула на небо. — Эта гроза надвигается быстрее, чем я думала.

— Ты расплатишься так или иначе, — предупредил Рэйфорд, когда она попятилась и угодила прямо в объятия сэра Оскара Ригби.

— Так-так, кто это у нас здесь? Давно ждал случая застать тебя одну.

Софию охватила паника. Рынок быстро пустел, по мере того как надвигались тучи и поднимался ветер. Никто не обращал внимания на Рэйфорда и Ригби, которые приближались к ней с двух сторон. Куда же подевалась Катина?

— Тащите ее в карету, — сказал Рэйфорд. — Думаю, муж щедро заплатит, чтобы вернуть свою драгоценнейшую супругу.

— На вашем месте я бы не стала делать такую глупость. Крис заставит вас горько пожалеть, если вы тронете меня.

По крайней мере, она надеялась, что именно так и будет.

— Еще бы, — согласился Рэйфорд. — Но это не снимет тебя с крючка. Если не достанешь мне деньги, то с Рэдклиффом произойдет несчастный случай. Мачете — опасное оружие в опытных руках.

София не ответила и, повернувшись, бросилась бежать. Рэйфорд бросился за ней. Да где же Катина?

— Госпожа! Вот вы где! Надо побыстрее уходить и найти укрытие, боюсь…

Увидев, что София не одна, служанка осеклась.

— Что-то случилось, госпожа?

— С моей сестрой все в порядке, — сладко улыбаясь, заверил Рэйфорд. — Жди ее в «Кингс Армс», скоро я приведу ее туда. Нам надо обсудить важные дела.

— Не уходи, Катина, — вскрикнула София. — Мне нечего обсуждать с моим сводным братом.

— Если дорожишь жизнью мужа, то отправь служанку, — прошипел ей на ухо Рэйфорд.

София прикинула все «за» и «против» и решила, что у Рэйфорда кишка тонка навредить Крису.

— Беги за помощью, Катина! Скажи, что мой сводный брат и сэр Оскар Ритби схватили меня!

Катина со всех ног помчалась по опустевшей улице, где уже завывал ветер.

— Черт бы тебя побрал, София! Я тебя предупреждал, но ты не послушала меня. Принеси пятьсот фунтов в «Кингс Армс» через неделю, или твой муж поплатится.

Сквозь шум ветра послышались голоса и топот ног.

— Чертова служанка все-таки нашла кого-то, — рявкнул Ригби. — Надо уходить. Договорим с твоей сестрой в следующий раз.

Они быстро исчезли среди домов.

— С вами все в порядке, госпожа? — тревожно спросила запыхавшаяся Катина, подбегая к ней.

— Все хорошо, Катина. Спасибо, что привела помощь. — София от всего сердца поблагодарила людей, прибежавших спасать ее, и раздала им несколько монет.

— Ты была права насчет грозы, Катина, — признала она. — Надо побыстрее возвращаться домой.

— Слишком поздно! Нас просто сдует с дороги, — голос служанки был едва слышен из-за ветра. — Надо срочно искать укрытие.

— Нет! Если я не вернусь, Крис будет волноваться. Ветер еще не такой сильный…

В тот же миг с нее сорвало шляпку, повылетали все шпильки, и ветер подхватил ее волосы, мгновенно растрепав их.

— Карета слишком легкая! Ее сдует с дороги! — настаивала Катина.

— Я оставлю карету здесь и поеду верхом.

— Госпожа, я давно здесь живу и, поверьте, знаю, о чем говорю.

— Если я поеду сейчас, то еще успею добраться, — прокричала в ответ София, направляясь к гостинице, где оставила в конюшне лошадь и карету.

Катина побежала следом.

— Госпожа, прошу вас…

— Катина, если так беспокоишься, то лучше беги домой и уведи родителей в безопасное место!

— Я не могу вас…

— Не спорь! Беги домой, я без тебя быстрее управлюсь. Я всю жизнь ездила верхом, а у тебя вряд ли есть опыт верховой езды.

Катина отрицательно качнула головой.

— Ну вот видишь! Не возвращайся в «Сансет Хилл», пока не утихнет ураган.

Катина все еще колебалась, но в конце концов здравый смысл взял верх, и она побежала к хижине своих родителей.

София добралась до «Кингс Армс», когда первая вспышка молнии озарила зеленовато-пурпурное небо.

Когда она скакала через город, владельцы магазинов торопливо закрывали ставни. София, все еще не осознавая грозящей ей опасности, неслась сквозь пелену дождя. Раскисшая от грязи дорога и сильный ветер не давали разогнаться, как следует. Девушка думала только о том, чтобы в минуту опасности быть рядом с Крисом, и сосредоточилась на одном — добраться до «Сансет Хилл».

На полпути от Кингстона до «Сансет Хилл» на дорогу рухнула пальма. Лошадь испуганно заржала и попятилась, но Софии удалось заставить ее успокоиться.

Когда же ветер еще усилился, а стена дождя, озаряющаяся вспышками молний, стала такой плотной, что не было видно дороги, София запаниковала. Теперь она не могла понять, в какую сторону едет, тем более что лошадь все время норовила сорваться в джунгли.

И когда рядом с ней начали падать вырванные с корнем деревья, София поняла, что совершила роковую ошибку, которая может стоить ей жизни.

Глухое нарастающее рокотание грома обратилось в оглушительный удар. Лошадь закусила удила и понеслась сквозь джунгли куда-то в горы, не обращая внимания на всадницу, а подчиняясь лишь слепому инстинкту самосохранения. Ветки хлестали Софию по лицу, раздирали платье, но ей оставалось только держаться, чтобы остаться в седле.

Огромное дерево рухнуло у них на пути, и лошадь взвилась на дыбы. Девушка вылетела из седла и упала в грязь.

Ударившись головой о камень, она потеряла сознание, а лошадь, освободившись от наездницы, умчалась в джунгли.

* * *

Крис знал, что приближается ураган. Он чувствовал его дыхание в застывшем воздухе, видел его приближение в почерневшем от туч небе. Он повидал в море достаточно ураганов, чтобы не узнать признаки. К счастью, уже успели убрать почти весь урожай, и Крис направил людей перекатывать бочки в винокурню, чтобы их не разбило бурей. Все работали не покладая рук, пока поднявшийся ветер не начал пригибать к земле деревья. Когда закатили последнюю бочку, люди поспешили по домам к семьям, а Крис, Чуба и Каспер буквально пробивались в усадьбу сквозь завывающую стену дождя и ветра. Крису и Чубе временами приходилось держать Каспера, чтобы его не унесло.

Даже спасая плоды своего труда, Крис не забывал о Софии. Он знал, что она никогда не видела ничего подобного, и надеялся, что Катина сможет успокоить его жену, пока он доберется до дома.

Окна в усадьбе уже были закрыты ставнями, а в холле их встретила Чандра, и вид у нее был такой встревоженный, что у Криса упало сердце. Он сразу догадался, что Чандра встревожена из-за Софии.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению