— Спрячьтесь где-нибудь. В помещении. Один раз вам повезло.
В следующий может не повезти.
— Патрульный Эшленд, вы не пользуетесь сотовыми телефонами,
так? — спросил копа Клай.
Эшленд смотрел на него с середины проезжей части
Бойлстон-стрит, по разумению Клая, не самого безопасного места. Он думал о том,
что вытворяла на этой самой улице «утка».
— Нет, сэр. Наши автомобили радиофицированы. У нас есть
портативные рации. — Он похлопал по чехлу с рацией, который висел на поясном
ремне. Клай, который пристрастился к комиксам, как только научился читать,
подумал об удивительном поясе Бэтмена, в котором находилось столько полезного.
— Не пользуйтесь ими, — предупредил Клай. — Скажите другим.
Не пользуйтесь мобильниками!
— Почему вы так считаете?
— Потому что они воспользовались. — Он указал на мертвую
женщину и лежащую без сознания девочку. — Аккурат перед тем как рехнулись. И я
готов поспорить на что угодно, что этот парень с ножом…
— Рик! — вновь крикнул коп на другой стороне улицы. —
Поторопись, твою мать!
— Спрячьтесь где-нибудь, — повторил патрульный Эшленд и
поспешил на ту сторону улицы, где высился отель «Времена года». Клай сожалел,
что еще раз не сказал копу о вреде сотовых телефонов, но его радовало, что
патрульный Эшленд покинул мостовую, ставшую опасной зоной. Правда, он уже
понимал, что в этот день опасной зоной стал весь Бостон.
4
— Что вы делаете? — спросил Клай Тома Маккорта. — Не
трогайте его. Возможно, он… ну не знаю, заразный.
— Я и не собираюсь его трогать, но мне нужен мой ботинок.
Ботинок лежал под растопыренными пальцами левой руки
безумца, достаточно далеко от лужи его крови. Том осторожно ухватился за каблук
и потянул ботинок на себя. Потом сел на бордюрный камень Бойлстон-стрит (в том
самом месте, где стоял, по разумению Клая, в другой жизни, магазин на колесах
«Мистер Софти») и сунул ногу в ботинок.
— Шнурки порваны, — обнаружил он. — Этот чертов псих порвал
шнурки, — и заплакал.
— Попробуйте как-нибудь выкрутиться. — Клай принялся
вытаскивать нож из портфеля. Удар наносился с огромной силой, и Клай понял, что
нож нужно дергать взад-вперед, чуть-чуть вытаскивать, вгонять назад, а потом
опять тащить на себя. Метод срабатывал, но нож выходил неохотно, в череде
возвратно-поступательных раскачиваний, с жутким скрипом, от которого Клая
передергивало. И он не мог не гадать, а кому из тех, кто находился внутри,
досталось больше всего. Глупые мысли, вызванные исключительно шоком, но он
никак не мог от них отделаться. — Сможете завязать ботинок хотя бы на две
петли?
— Да, думаю, что…
Клай услышал механический «комариный» писк, который,
нарастая, перешел в мерное гудение. Том, сидя на бордюрном камне, вытянул шею,
оглядываясь. Клай повернулся к парку. Маленький караван патрульных машин
ПУБ
[20]
, отъехавший было от отеля «Времена года», остановился на уровне
магазина «Огни города» и уткнувшейся в витрину «утки». Копы высунулись из окон,
когда частный самолет средних размеров, может, «сессна», может, «твин бонанза»
— в самолетах Клай не разбирался, — появился над домами между Бостонским портом
и Коммон, летя на малой скорости и быстро теряя высоту. Еще через несколько
мгновений самолет оказался над парком, его крыло практически чиркнуло по
вершине одного из сияющих осенней листвой деревьев, а потом он нырнул в каньон
Чарльз-стрит, словно пилот решил, что это посадочная полоса. Потом, менее чем в
двадцати футах над землей, самолет взял влево, и крыло ударило по фасаду серого
каменного здания, возможно, банка, на углу Чарльз— и Бикон-стрит. Ощущение, что
самолет летит медленно, можно сказать, парит, в тот самый момент и исчезло. С
огромной скоростью, словно камень, раскрученный в петле пращи, самолет
развернуло вокруг крыла, вошедшего в контакт с фасадом, и бросило на соседнее
кирпичное здание. И тут же самолет исчез в ярких лепестках красно-оранжевого
пламени. Ударная волна пронеслась по парку. Утки улетели раньше.
Клай опустил глаза и увидел, что держит в руке разделочный
нож. Он вытащил его, пока вместе с Томом Маккортом наблюдал за крушением
самолета. Вытер о рубашку сначала с одной стороны, потом с другой, осторожно,
чтобы не порезаться (руки-то тряслись), засунул за пояс, с еще большей
осторожностью, по самую рукоятку. Когда он это проделал, на ум пришла одна из
его первых попыток по созданию комиксов… мальчишество, право слово.
— Пират Джоксер перед вами, к вашим услугам, моя прелесть, —
пробормотал он.
— Что? — переспросил Том. Он уже стоял рядом с Клаем, глядя
на горящий самолет в дальнем конце Коммон. Из гигантского костра торчал только
хвост. На нем Клай смог разобрать бортовой номер самолета: LN6409B. Надпись над
номером вроде бы походила на логотип какой-то спортивной команды.
Потом пропал и хвост.
Клай почувствовал, как первые волны тепла достигли его лица.
— Ничего, — ответил он коротышке в твидовом костюме. —
Займемся делом.
— Что?
— Пошли отсюда.
— А-а. Хорошо.
Клай двинулся вдоль южной стороны Коммон, в том самом
направлении, в каком и шел в три часа дня восемнадцать минут и вечность тому
назад. Тому Маккорту приходилось быстро перебирать ногами, чтобы не отстать. Он
действительно был очень маленького роста.
— Скажите, вы часто несете всякую чушь? — полюбопытствовал
он.
— Будьте уверены. Можете спросить у моей жены.
5
— Куда мы идем? — спросил Том. — Я направлялся к станции
«Т»
[21]
, — и указал на зеленый киоск, от которого их отделял примерно квартал.
Там собралась небольшая толпа. — Но теперь не уверен, что это хорошая идея,
спускаться под землю.
— Я тоже, — кивнул Клай. — Я снял номер в отеле
«Атлантик-авеню инн», в пяти кварталах отсюда.
Том просиял.
— Думаю, я знаю этот отель. На Лоден-стрит, рядом с
Атлантик.
— Совершенно верно. Пошли туда. Узнаем, что говорят по
телевизору. И я хочу позвонить жене.
— Из номера?
— Естественно, из номера. Сотового телефона у меня просто
нет.