Когда из кабинета не ответили, позвал вновь. С тем же
результатом. Тогда сказал: «Я знаю, что вы слышите меня, мистер Рикарди. Если
вы заставите меня зайти к вам и привести вас сюда, я могу рассердиться. Могу
рассердиться так сильно, что у меня возникнет желание вышвырнуть вас на улицу».
— Вы не можете этого сделать, — строгим, мрачным голосом
ответил мистер Рикарди. — Вы — гость нашего отеля.
Клай подумал о том, что сейчас самое время повторить слова
Тома, произнесенные на улице, у дверей отеля: «Времена переменились». Но что-то
заставило его просто промолчать.
— Чего вам? — наконец откликнулся мистер Рикарди. Голос стал
еще более мрачным. Над головой что-то грохнуло, словно кто-то свалил что-то из
мебели. Скажем, буфет. На этот раз даже девушка подняла голову. Клай подумал,
что услышал сдавленный крик, может, вопль боли, но ни крик, ни вопль больше не
повторились. А что у них на втором этаже? Не ресторан, он помнил, что ему
сказали (сам мистер Рикарди и сказал, когда Клай регистрировался в отеле), что
ресторана в отеле нет, но кафе «Метрополь» в соседнем доме. Конференц-залы,
подумал он. Точно, конференц-залы с индейскими названиями.
— Чего вам? — повторил вопрос мистер Рикарди. Мрачности в
голосе все прибавлялось.
— Вы пытались кому-нибудь позвонить после того, как все это
началось?
— Ну разумеется! — ответил мистер Рикарди. Подошел к двери
между кабинетом и пятачком за регистрационной стойкой с ячейками, мониторами
камер наблюдения и компьютерами. С негодованием посмотрел на Клая. — Завыли
сирены пожарной сигнализации… я их отключил. Дорис сказала, что горела корзинка
для мусора на третьем этаже… и я позвонил пожарным, чтобы сказать, что сюда
никого присылать не нужно. Так линия была занята. Занята, можете вы такое себе
представить!
— Вы, должно быть, очень расстроились, — ввернул Том.
Лицо мистера Рикарди впервые смягчилось.
— Я позвонил в полицию, когда снаружи… вы знаете… все
покатилось под гору.
— Да, — кивнул Клай. «Покатиться под гору», что ж, так тоже
можно охарактеризовать случившееся. — Вы дозвонились?
— Мужчина велел мне освободить линию и положил трубку, —
ответил мистер Рикарди. В голос вновь прокралось негодование. — Когда я
позвонил снова… после того, как этот безумец выскочил из лифта и убил
Франклина… мне ответила женщина. Она сказала… — голос мистера Рикарди задрожал,
и Клай увидел первые слезы, побежавшие по глубоким бороздам, идущим от крыльев
носа портье, — …сказала…
— Что? — спросил Том, в голосе слышалось сочувствие. — Что
она сказала, мистер Рикарди?
— Она сказала, если Франклин мертв, а мужчина, который его
убил, убежал, тогда у меня нет проблем. Именно она посоветовала мне запереть
входную дверь. Также сказала, чтобы я вызвал кабины на первый этаж, а потом
отключил лифты. Я так и сделал.
Клай и Том переглянулись, обменявшись безмолвной мыслью:
Хорошая идея. Клай вдруг очень живо представил себе мух, попавших в ловушку
между закрытым окном и сетчатым экраном, яростно жужжащих, но лишенных
возможности вырваться наружу. Эта «картинка» определенно имела отношение к
грохоту, который время от времени раздавался над головами. Он задался вопросом,
сколько пройдет времени, прежде чем громобой или громобои, находящиеся наверху,
найдут лестницу.
— А потом она положила трубку. После этого я позвонил моей
жене в Милтон.
— Вы до нее дозвонились? — Клаю требовалась полная ясность.
— Она была очень испугана. Просила меня приехать домой. Я
сказал, что мне посоветовали не выходить на улицу и запереть двери.
Посоветовали в полиции. И я велел ей сделать то же самое. Запереть двери и не
высовываться. Она молила меня приехать домой. Сказала, что с улицы доносятся
выстрелы, а где-то рядом что-то взорвалось. Сказала, что видела голого мужчину,
бегущего через двор Бензиков. Бензики — наши соседи.
— Да, да. — Том говорил все тем же мягким, успокаивающим
голосом. Клай промолчал. Он стыдился той злости, которую вызывал у него мистер
Рикарди, но и Том тоже злился на портье.
— Она сказала, что голый мужчина, кажется… кажется, она
сказала, кажется… нес тело… м-м-м… голого ребенка. Но, возможно, это была
кукла. Она вновь принялась умолять меня покинуть отель и приехать домой.
Клай узнал все, что требовалось. Проводная связь опасности в
себе не таила. Мистер Рикарди был в шоке, но определенно не рехнулся. Клай
положил руку на трубку. Мистер Рикарди положил руку на руку Клая, прежде чем он
эту трубку снял. Пальцы у мистера Рикарди были длинные, бледные, холодные.
Мистер Рикарди еще не закончил. Мистер Рикарди требовал, чтобы его дослушали.
— Она назвала меня сукиным сыном и бросила трубку. Я знал,
что она злится на меня, и понимал за что. Но полиция велела мне запереть двери
и никуда не уходить. Полиция велела мне не появляться на улице. Полиция.
Власти.
Клай кивнул.
— Власти, само собой.
— Вы приехали на подземке? — спросил мистер Рикарди. — Я
всегда пользуюсь подземкой. Станция в двух кварталах от отеля. Очень удобно.
— Только не сегодня, — ответил Том. — После того, что мы
недавно видели, меня не заставить спуститься под землю под страхом смерти.
Мистер Рикарди с жадным интересом, какой иной раз проявляют
на похоронах, посмотрел на Клая.
— Вы видели?
Клай вновь кивнул.
— Вам лучше оставаться здесь. — Он произносил эти слова,
зная, что сам хочет добраться до дома и увидеть мальчика. Шарон, разумеется,
тоже, но прежде всего мальчика Зная, что никому и ничему не позволит остановить
его, за исключением смерти. Необходимость вернуться давила на него, набрасывала
тень на все его мысли. — Гораздо лучше. — Он снял трубку и нажал на кнопку «9»,
чтобы выйти в город. Не ожидал, что услышит непрерывный гудок, но услышал.
Набрал «1», потом «207», код штата Мэн, затем «692», код зоны, охватывающей
Кент-Понд и соседние городки. Набрал три из четырех последних цифр, уже
практически добрался до дома, о котором по-прежнему думал как о своем, когда
набор прервали три далеких коротких гудка. А потом в трубке послышался
записанный на пленку женский голос: «Мы очень сожалеем, но все линии заняты.
Пожалуйста, позвоните позже».
Голос сменили частые короткие гудки: какое-то автоматическое
устройство в Мэне оборвало связь… если голос робота доносился оттуда. Клай
уронил трубку на плечо, словно она вдруг налилась свинцом. Потом положил на
рычаг.
13
Том сказал ему, что он — безумец, если хочет уйти.