Штурмовой вариант - читать онлайн книгу. Автор: Альберт Байкалов cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Штурмовой вариант | Автор книги - Альберт Байкалов

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

– Думаю, вы сами об этом узнали и сбежали из центра, – выдвинул он предположение. – На самом деле наверняка вас заставили работать обманом.

– Нет! – Она отчаянно замотала головой, словно вспомнила что-то такое, что пугало ее быть откровенной.

– Мне известны планы людей, которые задумали строительство этого центра, – продолжал давить аргументами Антон. – Мы не придумали их, иначе я сейчас бы сидел у себя дома, в Москве, с любимой женой, а не разговаривал здесь с вами. И еще, возможно, встреча с моими людьми спасла вам жизнь. Женщина, даже вооруженная автоматом, не сможет прожить в этой глуши и трех суток.

– Вы в этом уверены? – Она зло посмотрела на него.

– Абсолютно, – подтвердил Антон. – Хотите проверить? Я сейчас вас отпущу.

– Я никого не собиралась убивать, – заговорила Белинда глухим голосом, однако прозвучало это неубедительно – чувствовалось, она не умеет врать.

– Допустим, это так. – Филиппов кивнул. – Но когда ваши коллеги заразят птиц, а те, прилетев в Россию, посеют там смерть, вы уже станете исчадием ада.

– Я не знала сначала, чем предстоит заниматься, – торопливо, словно оправдываясь, залепетала Белинда. – Когда догадалась, было поздно что-то делать. Я и еще один мой коллега не участвовали в работе над вирусом. Нас отправили следить, как продвигаются дела, и в конце эксперимента сделать заключение.

– То есть вы должны определить, годится эта зараза для того, чтобы начать заражать ею уток или нет? – прищурился Антон.

– Именно так, – выдохнула женщина.

– Вы бежали? – Он испытующе заглянул ей в глаза.

– Нет. – Она вскинула на него испуганный взгляд. – Вернее, да. Мы собирались, но не успели.

– Тогда что вы делали в джунглях так далеко от центра? – удивился Антон.

– Меня похитили повстанцы, – пожала плечами молодая женщина, – хотя… Я не знаю, кто эти люди.

– Вы сказали, собирались бежать? – напомнил Антон, опасаясь, что просто неправильно перевел сказанное Белиндой.

– Простите, вы русский? – Она, не мигая, уставилась на Филиппова затравленным взглядом.

Вопрос Антона озадачил. Пока он размышлял, как на него ответить, Белинда сама пришла на помощь:

– Я слышала русскую речь, ваши люди говорят точно так же. Кроме того, раз вы сказали, что России угрожает опасность, а в Москве у вас дом, значит, там знают и отправили вас…

– Логично, – согласился Антон.

– На базе действительно разработали вирус гриппа, который передается людям и вызывает их гибель. Кроме того, от него страдают и животные. Особенно домашние…

– Командир, – раздался сзади голос Дрона.

По интонации, с которой обратился к нему никогда не унывающий майор, Антон понял, что он скажет дальше, и сгреб рукой траву.

– Нашли Кадета… Вернее, лейтенанта Волошина.

– Как? – не оборачиваясь, спросил Антон.

– У него разбита голова, и он был под деревом. В ветках… Видимо, когда оно перевернулось, он плыл рядом. Попало по голове и затянуло под воду.

Антон поднял на американку взгляд, полный ненависти:

– Мои люди гибнут для того, чтобы не позволить тебе убить миллионы российских граждан. Согласись, цена высока. И в любом случае, чего бы мне это ни стоило, я заставлю тебя быть со мной откровенной.

Глава 8

Ричард выстрелил в сторону деревни, после чего развернулся на животе в грязи и разрядил последние патроны в направлении реки. Перевернувшись на бок, вынул из нагрудного кармана снаряженный магазин, быстро перезарядил винтовку и снова приготовился к бою. Дождь заливал глаза. В этом бушующем водяном Армагеддоне, раскатов грома и ураганных порывов ветра, уже тяжело было понять, что происходит. В свинцовой пелене метались тени, раздавалась беспорядочная стрельба, кричали люди.

– Надо уходить! – прохрипел наушник голосом сержанта Бендетсона. – Лейтенант, ты живой?

– Жакоб, бери Бейкера и тащи к полю, – принял решение Ричард. – Эндрюс!

– Я, сэр! – раздался крик Микаэля.

– Сообщи в центр координаты поля; как кончится дождь, ждем вертолеты!

«Какие, к черту, вертолеты? – неожиданно подумал Квос. – Ливень продлится как минимум до наступления темноты. Ночью никто не полетит. Хотя, – он с надеждою посмотрел в небо, – вдруг повезет?»

– Сокол, Сокол, я Змей, – стал говорить в эфир Эндрюс. – Ведем бой в районе…

Резкий вскрик, которым оборвалось радиосообщение, заставил Ричарда приподняться. Он посмотрел в том направлении, где находился Микаэль. Его он увидел сразу. Почему-то Эндрюс пытался встать и снова падал. Его крик резал барабанные перепонки.

Ричард вскочил на ноги и бросился к нему.

– Что с тобой? – свалив Эндрюса в лужу, прокричал он ему в ухо.

– М-мы! – напрягаясь, словно держал на своей спине танк, простонал Микаэль и обмяк.

Ричард перевернул его. Висевшая на груди станция была разбита пулей. Но понять, куда его ранило, было невозможно: вся одежда мокрая.

– Микаэль! – Ричард потряс его за плечо, потом приложил пальцы к шее. Пульса не было.

Ричард отполз к основанию дерева, приподнялся и посмотрел назад. Именно в этот момент тащивший на себе раненого Бейкера Жакоб, уже почти растворившийся за стеной воды, встал, развернулся вокруг своей оси и рухнул лицом в лужу. Одновременно в наушнике дважды кто-то вскрикнул.

– Льюис! – не своим голосом заорал Ричард. – Прикрой! Льюис, где ты? Черт тебя побери!

Но эфир молчал. Ричард встал во весь рост и огляделся, однако не увидел зануды. В ствол дерева рядом с ним шлепнула пуля. Он отскочил и, стреляя по мечущимся среди деревьев фигуркам, стал медленно отходить к месту, где упал Жакоб.

– Лейтенант! – раздался хрип, в котором он с трудом узнал голос Бейкера.

– Говори. – Ричард выстрелил в конголезца, высунувшегося из зарослей похожей на гигантский подорожник травы, перебежал еще немного назад и снова опустился на одно колено.

– Жакоб…

– Что с ним? – Ричард оттопырил нижнюю губу, сдул повисшие на носу капли.

– Он убит, кажется…

– Льюис! – снова позвал Ричард.

Но зарвавшийся американец словно канул в воду.

– Джордж, ты можешь ползти сам?

– Попробую.

– Отходи к полю, я прикрою.

– Не стоит, сэр, – сдавленно ответил Бейкер. – Я не жилец.

– Не говори глупости! – разозлился Ричард. – Выполняй приказ!

Сам прицелился в крадущегося конголезца и выстрелил. Неестественно взмахнув руками, тот упал на колени, потом медленно завалился на бок.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению