Ночные кошмары и фантастические видения - читать онлайн книгу. Автор: Стивен Кинг cтр.№ 177

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ночные кошмары и фантастические видения | Автор книги - Стивен Кинг

Cтраница 177
читать онлайн книги бесплатно

Лью сунул голову в комнату Трента и смерил детей яростным взглядом.

– Я знал, что застану всех вас здесь, – удовлетворенно произнес он. – Задумываете новые безобразия? Как вы сами понимаете, всех вас ждет наказание. И непременно. Завтра. А сегодня отправляйтесь по своим комнатам и думайте об этом. И никаких фокусов больше, запомните.

Ни Лисса, ни Брайан и не думали ни о каких «фокусах» – они слишком устали физически и душевно, и потому легли в постели и тут же уснули. Однако Лори, несмотря на строгий приказ папы Лью, вернулась в комнату Трента, и они оба, потрясенные и встревоженные, слушали, как их отчим отчитывал мать за то, что она осмелилась упасть в обморок на организованной им вечеринке.., и как плакала женщина, не произнося ни единого слова в свое оправдание.

– Трент, что же мы будем делать? – спросила Лори приглушенным голосом, прижимаясь к его плечу.

Лицо Трента было бледным и поразительно спокойным – Делать? – переспросил он. – Ну что ты! Мы ничего не будем делать, Килька.

– Но как же так, Трент?! Мы должны ей помочь!

– Нет, не должны, – ответил Трент. На его губах по явилась презрительная и какая-то пугающая улыбка. -Дом сделает это за нас. – Он посмотрел на часы и что-то прикинул. Завтра днем, в три часа тридцать четыре минуты дом все сделает сам.

***

Утром наказания не было; Лью Эванс был слишком занят своим семинаром по последствиям норманнских завоеваний, назначенным на восемь часов. Ни Трент, ни Лори этому не удивились, зато оба были очень благодарны судьбе. Он сказал им, что встретится с ними сегодня вечером в своем кабинете, куда они будут приходить по одному, и там он «определит каждому из них справедливое наказание». Произнес угрозу и тотчас вышел из дома с высоко поднятой головой, крепко сжимая в правой руке портфель Мать их все еще спала, когда его «порше» с ревом пронесет по улице.

Двое младших детей стояли у кухни, обняв друг друга и казались Лори иллюстрацией к сказкам братьев Гримм Лисса плакала. Брайан сдерживался, как полагается муж чине, по крайней мере пока, но был бледен, а под глазами у него виднелись синие круги.

– Он отлупит нас, – сказал Брайан, обращаясь к Трен ту. – А делает он это очень больно.

– Нет, – покачал головой Трент.

Они посмотрели на него с надеждой, но в то же врем, не скрывая сомнения. В конце концов, Лью обещал их вы пороть, и даже Трент не сумеет избежать этого болезненного и позорного наказания.

– Но, Трент… – начала Лисса.

– Слушайте меня. – Трент отодвинул стул от стола и сел на него задом наперед, положив руки на спинку. – Слушайте меня внимательно. Это очень важно, и ни один из вас не должен ничего перепутать.

Младшие сестры и брат молча смотрели на него своими одинаковыми большими зелено-голубыми глазами.

– Когда окончатся занятия в школе, вы оба должны идти обратно домой.., но дойдете только до угла. Угла Кленовой и Ореховой. Это понятно?

– Д-да, – неуверенно сказала Лисса. – Но почему, Трент?

– Это вам знать не обязательно. – Глаза Трента, тоже зелено-голубые, сверкали, но не от хорошего настроения, заметила Лори, более того, в них читалось что-то опасное. – Вы должны быть на указанном вам месте в три часа, самое позднее – в четверть четвертого. Стойте у почтового ящика. Вам понятно?

– Да, – ответил Брайан за обоих. – Понятно.

– Мы с Лори уже будем там или подойдем сразу после вас.

– Но как же так, Трент? – удивилась Лори. – У нас занятия в школе не кончаются до трех часов, а потом я должна буду пойти на репетицию оркестра, да и автобус отходит от школы…

– Сегодня мы не пойдем в школу, – прервал ее Трент.

Лисса с ужасом посмотрела на него.

– Трент! – воскликнула она. – Но ведь этого делать нельзя! Это.., это.., значит прогулять занятия в школе!

– На то самое время, – мрачно произнес Трент. – Сейчас вы собирайтесь в школу. Только не забудьте: вы должны быть на углу Кленовой и Ореховой в три часа, в три пятнадцать самое позднее. И что бы ни случилось, не приближайтесь к дому. – Он посмотрел на Брайана и Лиссу так свирепо, что они снова испуганно прижались друг к другу. Даже Лори стало не по себе. – Ждите нас на углу, но ни при каких обстоятельствах не подходите к дому, – сказал он. – Ни при каких.

***

Когда младшие дети ушли в школу, Лори схватила Трента за рубашку и потребовала, чтобы он рассказал ей, что происходит.

– Я знаю, это имеет какое-то отношение к тому, что растет у нас в доме, и если ты хочешь, чтобы я прогуливала школу и помогала тебе, ты обязан рассказать мне все, Трент Брэдбери!

– Успокойся, все расскажу. – Трент осторожно высвободил рубашку из рук Лори. – И не волнуйся. Я не хочу, чтобы ты разбудила маму. Если она проснется, то заставит нас идти в школу, а это никуда не годится.

– Ну хорошо, в чем дело? Рассказывай!

– Пошли вниз, – сказал Трент. – Я что-то покажу тебе.

Он повел ее вниз, в винный погреб.

***

Трент не был вполне уверен, что Лори согласится с тем, что он намеревался сделать, – это казалось ужасным.., таким бесповоротным.., даже для него самого, – но она согласилась. Если бы речь шла только о том, чтобы вытерпеть норку, которую им посулил папа Лью, Трент не думал, что она согласится с его предложением, но на Лори огромное впечатление произвел вид матери, распростертой без сознания на полу гостиной, – не меньшее, чем на него самого равнодушное отношение к этому их отчима.

– Да, – кивнула Лори мрачно. – Мне кажется, мы должны пойти на это. – Она смотрела на мелькающие цифры на подлокотнике кресла. Сейчас они показывали 07.49.21.

Винный погреб больше не выглядел винным погребом. Здесь все еще пахло кислым вином, это верно, и на полу лежали кучи разбитого зеленого стекла и раздавленные остатки стеллажей для бутылок, изготовленных их отцом, но в остальном погреб напоминал безумный вариант рубки управления на космическом корабле «Энтерпрайз». Дискретные считывающие устройства мигали, менялись, мигали снова. Лампочки гасли и вспыхивали.

– Да, – сказал Трент. – Я тоже так думаю. Этот сукин сын посмел кричать на нее!

– Трент, не надо.

– Он мерзавец! Ублюдок! Сукин сын!

Но это были всего лишь ругательства – толку от них как от свиста на кладбище, и оба понимали это. Зрелище странных инструментов и приборов вызывало у Трента тошноту, наполняя его сомнениями и тревогой. Все это напомнило ему книгу, которую читал вслух отец, когда Трент был еще маленьким: история Мерсера Мейера, где существо по имени Троллуск-Пожирающий-Марки, запечатал в конверт маленькую девочку и послал ее по почте до востребования. Разве то, что они собирались сделать с Лью Эвансом, чем-то отличалось от этого?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению