Любовь бессмертна - читать онлайн книгу. Автор: Бертрис Смолл cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любовь бессмертна | Автор книги - Бертрис Смолл

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

Глава 6

Как-то вечером король послал за Мэгги пажа с приказом немедленно явиться, но так, чтобы об этом никто не прознал, даже муж. Мэгги Маклауд последовала за мальчиком, трепеща от страха. Что нужно от нее Якову Стюарту? Ее супруг — всего-навсего простой приграничный лорд и ничем перед королем не провинился.

Мэгги почти бежала, нервно теребя складки розового шелкового платья. Она больше всего любила этот цвет, так красиво оттенявший ее рыжевато-каштановые волосы.

Мальчик неожиданно остановился и прижал руку к стене. Послышался щелчок, потайная дверь мгновенно отошла, и полутемный коридор осветился хлынувшим из комнаты сиянием. Паж молча указал пальцем, и Мэгги, съежившись, переступила порог королевских покоев.

Она оказалась в маленькой комнате со сводчатым потолком, отделанной деревянными панелями. У стены возвышался камин, по сторонам которого красовались высеченные из камня собаки. В камине горело яркое пламя. За окном шел проливной дождь, капли стучали по крыше. На маленьком столике поблескивал поднос с кувшином рубинового вина и двумя серебряными кубками. Кроме столика, в комнате были еще два стула, расставленные у камина.

— Зайдите, леди Грей, — пригласил король, показывая ей на стул. Дверь захлопнулась. Мэгги молча прошла в комнату и низко присела, удивляясь тому, что ноги еще способны двигаться.

— Повелитель, — тихо пробормотала она.

— Садитесь, леди Грей, и я расскажу, почему пригласил вас в столь неурочное время.

И, видя ее бледное лицо, поспешно поднялся.

— Но сначала мы выпьем немного вина. День ужасно сырой и холодный.

Он наполнил кубки, вручил ей один и, вернувшись к огню, сел.

Мэгги изо всех сил старалась не пролить вино. Пока она не узнает, чего хочет король, не успокоится. Неужели она, сама того не подозревая, оскорбила его величество или королеву? Почему оказалась здесь?

Король исподтишка наблюдал за дамой. Будет ли она с ним откровенна? И как удостовериться, что она говорит правду?

— Леди Грей, — начал он, не сводя глаз с ее хорошенького лица, — извольте объяснить, зачем ваш кузен нежданным явился ко двору.

— Его сводный брат, владетель Островов, велел ему проведать, что вы за человек, сир. Он еще не решил, поклянется ли вам в верности, — выпалила Мэгги, чувствуя невероятное облегчение. Она ничем не задела короля и его жену, и никакая опасность не грозит ни ей, ни мужу!

Его величество сразу же понял, что Мэгги не лжет. Он тоже подозревал, что Колин Макдоналд приехал разведать обстановку.

— Почему вы покинули север, леди Грей? — внезапно спросил он у Мэгги.

— Я устала от бесконечных войн и распрей. Не хотела всю жизнь хоронить родственников и каждый день ожидать грабежа и насилия. — Мэгги глубоко вздохнула. — Тамошняя природа необычайно красива, мой повелитель, но постоянная опасность гнетет и не позволяет любоваться чудесными пейзажами.

— Вы, конечно, вряд ли захотите погостить у родных, познакомить с ними мужа, — осторожно осведомился король.

— Я ношу ребенка, сир, — тихо призналась Мэгги. — Да и мои родичи не примут Эндрю. Для них он сассенах, южанин, и не достоин даже презрения.

— Владетель Островов прислал своего человека шпионить за мной, — вырвалось у короля. — И мне необходимо ответить тем же. Я подумал, что если вы отправитесь на север вместе с мужем, то по возвращении сумеете раскрыть мне планы Александра Макдоналда.

— Сир, — взмолилась Мэгги, закрывая руками живот, — я помогла бы, будь то в моих силах. Несмотря на то что мой отец — вассал Александра Макдоналда, я не считаю себя обязанной хранить ему верность. Покинув родину, я навеки избавилась от хаоса и междуусобных распрей. Я предана вам, повелитель, но сейчас не могу путешествовать столько миль по ухабам и извилистым горным дорогам. Грею уже сорок лет, а у него до сих пор нет законного наследника, кроме того, что растет в моем чреве. Прошу вас понять и не гневаться на меня.

— Поверьте, я понимаю, леди Грей, — кивнул король, — и вам нечего бояться. Но в таком случае придется найти вам достойную замену. Конечно, я могу добывать сведения от бродячих торговцев и тех, кто недоволен растущей мощью Макдоналдов, но этого недостаточно.

Он долго молчал, погруженный в раздумья, а Мэгги тем временем нервно ерзала на стуле. Наконец король что-то решил и пронзил ее пристальным взглядом:

— Кажется, Найрн потерял голову из-за мистрис Хей? Мэгги испуганно сжалась и едва выдавила утвердительный ответ. Короли властны делать все что заблагорассудится, а их подданные должны либо покориться, либо пойти в тюрьму по обвинению в государственной измене. Маргарет Маклауд Грей отнюдь нельзя было назвать глупой. Она сразу помяла, какое направление приняли мысли его величества.

Очевидно, он с самого начала не собирался посылать ее на север. Постарался запугать, чтобы принудить к повиновению.

— Так и есть! Именно! — воскликнул король. — Если мистрис Хей окажется на севере в поместье вашего кузена, лучшего шпиона не найти. — Он задумчиво потер подбородок. Янтарные глаза переливались золотом в пламени камина. — Она не только красива, но и необычайно умна.

— О повелитель! Фиона влюблена в Энгуса Гордона! — с отчаянием выпалила Мэгги. — Они обязательно поженятся. Это самое заветное желание Фионы. Кроме того, сир, она ненавидит Макдоналда.

— Будущее Шотландии куда важнее, чем любовь двух, пусть и преданных мне, людей, — холодно бросил король. — Если он намеревался пойти с ней под венец, то давно бы сделал это.

— Они оба упрямы, и каждый ждет, пока другой признается в любви первым! — воскликнула Мэгги, неуклюже опускаясь на колени. — Пожалуйста, повелитель, не разбивайте их счастья.

Джеймс Стюарт осторожно поднял Мэгги и усадил на стул.

— Вы клянетесь мне в верности, леди Грей, и в то же время пытаетесь лишить единственного способа узнать правду о замыслах Александра Макдоналда. Возможно, ваша преданность клану куда сильнее, чем приверженность королю.

Мэгги ощутила, как ледяные пальцы ужаса коснулись сердца. Она вздрогнула, и глаза ее потухли. Теперь в них стыли лишь безнадежность и тоска.

— Я готова на все ради вас, сир, — устало прошептала она. Король медленно раздвинул губы в улыбке.

— Вы должны всячески играть на самолюбии своего кузена. Лишь женщина способна жестоко ранить гордость мужчины. Наведите его на мысль о похищении мистрис Хей. Пусть увезет ее к себе на север. Лучше всего подстеречь ее по дороге в Лох-Бре. Я пошлю с ней маленький эскорт и прикажу мужчинам разбежаться при первых же признаках опасности, оставив ее без всякой помощи.

— Но как заставить Фиону согласиться на такое? — удивилась Мэгги. — Она терпеть не может Колина. Кроме того, ее сердце принадлежит Черному Энгусу. Она скорее умрет, чем отдастся другому. И тогда вы ничего не выиграете, сир.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению