Злючка - читать онлайн книгу. Автор: Бертрис Смолл cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Злючка | Автор книги - Бертрис Смолл

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

— Калитку? — переспросил граф.

— Служанки часто пользуются ею, чтобы незамеченными ускользнуть на свидание, — сухо пояснил Кэлум, понимающе ухмыльнувшись.

— Иисусе! — взорвался граф, наступая на съежившуюся Флору. — Беги в конюшню, женщина, и вели оседлать серого жеребца. Я буду во дворе через пять минут. Кэлум, помоги мне одеться, черт возьми!

Флора вылетела из покоев графа так поспешно, словно за ней гналась стая волков. Оказавшись в конюшне, она всполошила конюха, и когда граф спустился вниз, тот уже держал оседланную лошадь.

— Стражник говорит, какая-то служанка пробежала через калитку не более получаса назад, милорд. Кроме нее, из замка никто не выходил.

— Куда она направилась? — прорычал граф, уже зная ответ.

— На юг, милорд, как и ожидалось, — ответила Флора.

Граф вскочил в седло и, взяв с места галопом, помчался к подвесному мосту.

— Передай отцу Колину, чтобы готовился совершить обряд, как только мы вернемся! — бросил он через плечо и ускакал.

— Не будьте к ней слишком строги, милорд! — закричала вслед Флора. — Она еще совсем маленькая!

Граф сделал гримасу и пробормотал себе под нос:

— Эта малышка доставила мне больше неприятностей, чем полдюжины женщин, вместе взятых. Послушной жены из нее уж точно не выйдет!

Лошадь неслась по южной дороге, плед графа развевался на ветру.

Арабелле не повезло — местность вокруг оказалась совсем ровной, ни холмов, ни деревьев. Граф сразу заметил ее, и хотя девушка слышала стук копыт, скрыться было негде. В этот момент она больше всего хотела стать птицей и улететь. Первые мгновения Арабелла еще надеялась, что это не Тэвис, но вскоре поняла, что все пропало. Представив мрачное лицо графа, Арабелла с бешено заколотившимся сердцем припустилась бегом, но ноги не слушались. Теперь он точно ее убьет!

Тэвис Стюарт едва не рассмеялся, видя, как девушка, подобрав юбки, приготовилась бежать. Подумать только, какого дурака она из него сделала — согласилась выйти замуж, а сама в это время задумала скрыться! Пришпорив коня, он в мгновение ока оказался рядом с беглянкой и довольно бесцеремонно перекинул ее через седло лицом вниз.

— Пусти меня! — яростно взвизгнула Арабелла, брыкаясь и извиваясь.

Но граф, разозлившись, с силой опустил ладонь на ее ягодицы.

— Мадам! — заревел он. — Хватит с меня ваших проделок!

Замолчите, или. Бог мне судья, я вас удушу.

Удар скорее возмутил Арабеллу, чем причинил боль, — толстая одежда смягчила силу шлепка. Девушка покорно замолчала и больше не сопротивлялась, хотя лежать в такой позе было неудобно.

Конь въехал на подвесной мост, и вооруженные стражники разразились хохотом при виде столь забавного зрелища.

Остановив лошадь во дворе, граф соскользнул на землю и стащил девушку с седла. Арабелла покачнулась, кровь прилила к голове, но как только головокружение чуть унялось, бросилась на графа с кулаками. Тот, предвидя нападение, уклонился и, схватив ее за шиворот, потащил в парадный зал, где уже ожидали его братья, Мег Хэмилтон и Роберт.

— Матерь Божья, — прошептала Мег Гэвину. — Они выглядят так, словно вот-вот убьют друг друга.

— Говорил вам, он делает ошибку, но никто слушать меня не желал, — заметил Доналд.

— Заткнись, — прошипел Гэвин.

Граф подтащил Арабеллу к собравшимся и велел Колину начинать обряд.

— Нет, Тэвис, я не сделаю этого, пока вы оба не остынете, — отказался священник. — Разойдитесь в разные стороны и успокойтесь. Мег, составьте Арабелле компанию, а я приду к вам через несколько минут, чтобы исповедать жениха и невесту, ибо брак — это священнодействие, и в него надо вступать с чистыми душами.

— Колин, — предостерегающе проворчал граф, но священник властно поднял руку.

— Берегись, Тэвис, я прежде всего слуга Господень, а потом людской, — спокойно сказал он. — На колени, или клянусь, что отлучу тебя от церкви, брат.

Глаза графа неожиданно повеселели. Он был не настолько высокомерен, чтобы не понять юмора происходящего: главу семьи Стюартов, графа, родственника короля, учат смирению и покорности перед Богом. Шутливо вздохнув, Тэвис Стюарт подчинился.

На другом конце зала Арабелла жаловалась Мег на грубое обращение графа, а та, пораженная неутихающим гневом девушки, молча слушала.

Подошел Колин, чтоб исповедать Арабеллу, но даже он не смог ее успокоить. Наконец время настало, и священник повел девушку в зал, где уже ожидал граф.

— Начинай обряд, Колин, — повторил он.

— Неужели я должна выходить» замуж в этих лохмотьях? — закричала взбешенная Арабелла.

— Я не выпущу тебя из виду, пока мы не станем мужем и женой, — мрачно объявил Тэвис Стюарт, чувствуя, как в душе вновь разгорается гнев. — Если хочешь, прикажи Флоре принести сюда подвенечное платье, переоденешься здесь, в зале.

Зеленые глаза угрожающе сузились.

— В жизни больше не надену этот проклятый наряд! — выпалила Арабелла. — Но и в этом платье не стану венчаться.

— Значит, будете венчаться в сорочке, мадам, но так или иначе обряд совершится. Не потерплю никаких проволочек! — взорвался граф.

— В сорочке?! — взвизгнула Арабелла. — Никогда!

— Тогда, клянусь Богом, Арабелла Грей, обвенчаешься со мной в чем мать родила! — взорвался граф и, прежде чем кто-нибудь успел его остановить, сорвал одежду с девушки, обнажив худенькое тело.

Мег в ужасе прикрыла рот рукой и охнула.

— Матерь Божья, — пролепетал Гэвин.

Доналд и Колин лишились дара речи. На мгновение Арабелла окаменела, не в состоянии поверить в то, что произошло.

Первым ее порывом было убежать и спрятаться, но, сообразив, что этим продемонстрирует слабость, девушка, гордо улыбнувшись, медленно выпрямилась. Она не позволит Тэвису Стюарту победить себя! Подняв руки, Арабелла вытащила из волос черепаховые шпильки, отдала их Мег и расплела косы. Золотистая копна скрыла ее, словно покрывалом.

— Я девственница, милорд, и вправе распустить волосы перед венчанием, — твердо и спокойно объявила она.

Граф кивнул, медленно приходя в себя. Он сам был потрясен тем, что наделал, но исправить содеянное уже невозможно. Извиниться или отступить — означало выказать отсутствие воли. Он должен дать понять, кто хозяин в этом доме.

— Ты права, Арабелла Грей, — серьезно ответил он и повернулся к священнику. — Мы готовы, Колин.

Нужно отдать должное священнику, он не поколебался совершить обряд и, хотя никогда не венчал столь скудно одетую невесту, знал, что в церковном уставе ничего на этот счет не говорится. Прекрасный глубокий голос, произносивший латинские слова, ни разу не дрогнул. Вспомнив, как подшучивал над ним накануне Доналд, Колин неожиданно понял, что, несмотря на свои многочисленные любовные связи, он никогда до сих пор не видел обнаженной женщины. Арабелла Грей была невыразимо прекрасна, и священник внезапно осознал истинную природу искушения Адама.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию