Злючка - читать онлайн книгу. Автор: Бертрис Смолл cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Злючка | Автор книги - Бертрис Смолл

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

И, схватив лежавший на столе кинжал Тэвиса, которым тот резал сыр, девушка ринулась на него.

— Иисусе Мария! — вскричал граф, когда клинок вонзился ему в плечо, пропоров шелковую сорочку. Он успел схватить девушку за руку и грубо вырвать нож. — Девочка! — заревел Тэвис вне себя. — Вот уже второй раз за два дня ты бросаешься на меня с оружием! Я этого не потерплю, слышишь?!

Отпустив ее, граф зажал ладонью рану, чтобы остановить кровь.

Арабелла растерла покрытую синяками руку в полной уверенности, что граф сломал ей запястье, и, отступив на шаг, отвесила Тэвису Стюарту звонкую пощечину.

— Не нужно было похищать меня, если тебе так хотелось жить спокойно!

Граф покачнулся от неожиданного удара, изумленный, что в таком хрупком существе может таиться столько гнева.

— Нужно было позволить тебе обвенчаться с этим трусом.

Он уж точно бы нашел смерть от твоей руки гораздо скорее, чем я успел бы до него добраться, — сухо сказал он. — — Сядь, Тэвис, — посоветовал Колин, усаживая старшего брата на стул. — Рана не опасна, но ты ослабел от потери своей благородной крови.

Весело ухмыльнувшись словам брата, Доналд сунул в руку Тэвиса кубок с вином, пока Гэвин промывал и перевязывал рану тряпками, принесенными перепуганной служанкой.

Мег Хэмилтон, в свою очередь, усадила Арабеллу и ободряюще сжала руки подруги, восхищаясь ее храбростью.

— Ну а теперь, — оскорбительно процедил граф, — что делать с этой ведьмой, раз уж она не нужна ни мне, ни кому другому?

— Ты должен жениться на ней, брат, — спокойно ответил Колин Флеминг.

— Никогда! — хором воскликнули Арабелла и граф.

Но священник не обратил на это внимания.

— Тебе нужна жена, Тэвис, а после свадьбы можешь предъявить права на Грейфер или по крайней мере получить компенсацию от английского короля. Сэру Джасперу это придется не по душе, я уверен. Еще никто, кроме жителей Грейфера, не знает о свадьбе — не было времени сообщить обо всем королю.

Подумай, какое это оскорбление для труса — шотландец похитил его невесту из церкви и женился на ней! Все поймут, что сэр Джаспер женился на матери девушки в отчаянной попытке украсть наследство Арабеллы. Он станет общим посмешищем, особенно если сам король встанет на твою сторону и потребует у Ричарда возврата приданого. Джемми сделает это для тебя, сам знаешь.

— Никогда Ричард Английский не согласится отдать шотландцу пограничную крепость, — покачал головой граф.

— Но возместит приданое деньгами. Не может же он лишить девушку наследства за то, что случилось не по ее вине! И кроме того, возможно, сохранит Грейфер для твоей старшей дочери, если удастся найти ей мужа-англичанина, пока девочка еще будет лежать в колыбели. Можно отослать ее на воспитание в семью нареченного жениха, когда ей исполнится шесть лет. Так многие делают, и подобным способом улаживаются все ссоры из-за владений.

— Ты с ума сошел, Колин?! — вскинулся Доналд Флеминг. — Девчонка прикончит его! Она уже дважды пыталась!

Мужчины говорили, словно ее не было в зале, и Арабелла чувствовала, что вот-вот лопнет от злости.

— Я хотел попросить у Роба руки мистрисс Маргарет, тем более что она уже взрослая, — небрежно заметил граф, — послушная, сговорчивая девушка.

— Не настолько сговорчивая, чтобы стать твоей женой, Тэвис Стюарт, — объявила Мег, удивившись собственной смелости. — Кроме того, я люблю другого и выйду только за него, милорд.

— Как, девушка? — развеселился граф. — Неужели предпочтешь мне другого? Кто же это сокровище?

— Брат графа Стюарта! Гэвин и я любим друг друга. Роб согласен, а Гэвин поговорит со своим отцом, как только сможет.

Граф рассмеялся, глядя на покрасневшего брата, взиравшего на девушку с откровенным обожанием.

— Разве я могу препятствовать истинной любви и становиться врагом собственного брата! — воскликнул он. — Желаю вам счастья! Вы очень подходите друг Другу. Хорошая пара! — великодушно добавил Тэвис.

— Как и вы с Арабеллой Грей, — настаивал Колин.

— Ни за что! — твердо объявила Арабелла. — Скорее уж постригусь в монахини.

— Церковь не захочет принять в монастырь бесприданницу, — сухо ответил Тэвис. — Мой брат прав, и хотя его замысел меня ужасает, этот брак кажется идеальным решением. Только титулованный муж может возвратить тебе наследство.

— Я сама сделаю это! — рассерженно воскликнула Арабелла.

— Вряд ли, девушка, — спокойно ответил граф.

— Есть другие, которые согласятся помочь.

— Возможно, — сказал Тэвис, — пока не познакомятся получше с твоим буйным нравом — потому что ты очень красива, Арабелла Грей…

Девушка смущенно покраснела, не понимая, комплимент ли это или граф намекает на свой несвоевременный приход вчерашним вечером.

— Чтобы найти подходящего мужа, — продолжал граф, — ты должна возвратиться в Англию и предстать перед королем. Не намереваешься же ты путешествовать одна?

Чем будешь платить за еду и коней — до столицы путь неблизкий. Сэр Джаспер женился на твоей матери и считает, что получил Грейфер. Твое возвращение угрожает его положению.

Уверен, он не задумается убрать с дороги такое препятствие…

Послушай, девушка, ведь он убил уже одну женщину. Думаешь, этому негодяю помешает то, что ты дочь его жены? Он хочет Грейфер и уничтожит каждого, кто попытается отнять поместье. Тебе нужен такой муж, который смог бы защитить не только тебя, но и твои права. Кто из англичан осмелится выступить против человека, выбранного самим королем?

Граф заметил, что девушка покраснела; на мгновение ему стало жаль бедняжку, хотя плечо нестерпимо болело. Несчастная девочка! Ни у нее, ни у него нет иного выхода.

— Я не пойду за тебя даже под страхом смерти, и никто меня не заставит! — ледяным тоном объявила Арабелла и, поднявшись, зашагала к выходу.

Мег вскочила и, сделав реверанс, поспешила за подругой.

— Она рассержена, и недаром, — сказал Колин Флеминг. — Пусть идет, Тэвис. Утро вечера мудренее. Дай девушке время подумать, и она поймет. Я сделаю оглашение и поженю вас завтра же.

— Вы все спятили! — охнул Доналд. — Девушка дважды пыталась убить тебя, а ты силой поведешь ее к алтарю. Да ты просто безумец, Тэвис Стюарт!

— Завтра я попытаюсь еще раз поговорить с ней. Арабелла прекрасно сознает свой долг и выйдет за меня, чтобы спасти своих людей от сэра Джаспера. Признаю, что всего этого не случилось бы, не поддайся я неразумному гневу, но когда я увидел эту прелестную девушку, стоявшую перед алтарем, понял, что через несколько часов она окажется во власти дьявола и в его постели, и не смог оставить ее. Я обязан защитить Арабеллу Грей своим именем и своим мечом.

— Во всем виновата Юфимия, — пьяно пробормотал Роберт Хэмилтон. — Это я должен был жениться на леди Грей. Не будь Юфимия шлюхой, ничего бы не случилось.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию