Часовые Запада - читать онлайн книгу. Автор: Дэвид Эддингс cтр.№ 77

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Часовые Запада | Автор книги - Дэвид Эддингс

Cтраница 77
читать онлайн книги бесплатно

- Кому понадобилось нападать на Бренда? - негодующе спросил Гарион.

Он не переставал задавать себе этот вопрос в течение недели, прошедшей с тех пор, как они покинули Долину Алдура. Большой грустный сенешаль был предан Гариону и Ривскому трону. Насколько знал Гарион, личных врагов у Бренда не было.

- Это - первое, что мы должны выяснить, вернувшись в Риву, - сказала Польгара. - А сейчас, будь добр, постарайся успокоиться. Оттого, что ты ходишь туда-сюда, ничего не проясняется, наоборот, ты только сбиваешь меня с толку.

Бельгарат, Дарник и Эрранд вернулись уже под вечер и привели с собой высокого седого риванца; его одежда пахла соленой водой и смолой, выдавая в нем моряка.

- Это капитан Яндра, - представил его Бельгарат. - Он согласился перевезти нас на Остров.

- Спасибо, капитан, - сказал Гарион.

- Рад служить вам, ваше величество, - ответил Яндра с неловким поклоном.

- Вы недавно прибыли из Ривы? - спросила его Польгара.

- Вчера вечером, госпожа.

- Знаете ли вы что-нибудь о том, что там случилось?

- В гавани немного узнаешь, госпожа. Люди из цитадели весьма скрытны, не обижайтесь, ваше величество. По городу ходят самые разные слухи, хотя многие из них явно нелепы. Все, что я могу сказать наверняка, - сенешаль был атакован и убит группой черекцев.

- Черекцев?! - воскликнул Гарион.

- В этом все сходятся, ваше величество. Некоторые говорят, что все нападавшие были убиты. Другие говорят, что кто-то выжил. Я не уверен, но, по-моему, похоронили шестерых.

- Хорошо! - проворчал Бельгарат.

- Нет, если принять во внимание, что их могло быть всего шестеро, папа, - сказала ему Польгара. - Нам нужны ответы, а не трупы.

- M-м, извините меня, ваше величество, - сказал Яндра немного смущенно. - Может, мне не следует этого говорить, но, согласно некоторым городским слухам, эти черекцы приехали по какому-то официальному делу из Вал-Алорна и посланы были королем Анхегом.

- Анхегом? Не может быть!

- Так говорят, ваше величество. Я сам не особо в это верю, но, наверное, вам бы не хотелось, чтобы этот слух начал широко расходиться. Сенешаля очень любили во всей Риве, и многие уже сейчас принялись чистить свои мечи, если вы понимаете, о чем я.

- Думаю, надо как можно скорее ехать домой, - сказал Гарион. - Сколько времени потребует дорога в Риву?

Капитан подумал.

- Мой корабль не так быстр, как военный корабль черекцев, - произнес он, словно оправдываясь. - Примерно три дня, если погода не изменится. Мы могли бы выйти с утренним приливом.

- Так тому и быть, - решил Гарион.

Стояло позднее лето, и погода над Морем Ветров была ясной и солнечной. Корабль Яндры уверенно вспахивал искрящиеся под солнцем волны, кренясь под свежим ветром. Большую часть пути Гарион провел, мрачно шагая взад-вперед по палубе. Когда на третий день пути из Камаара низко над горизонтом появился скрытый в дымке силуэт Острова Ветров, Гарионом овладело отчаянное нетерпение. У него накопилось так много вопросов, на которые надо было найти ответ, так много незавершенных дел, что даже час, необходимый, чтобы достичь гавани, казался непростительно потерянным.

В полдень корабль Яндры обогнул мыс у входа в гавань и направился к каменным причалам у подножия города.

- Я пойду вперед, - сказал Гарион своим спутникам. - Догоняйте скорее. - И, пока матросы еще швартовали корабль, он выпрыгнул на покрытые соленой коркой камни набережной и почти бегом поспешил в цитадель.

У массивных дверей главного входа в цитадель его ждала Сенедра, одетая в траурное черное платье. Ее лицо было бледным, в глазах стояли слезы.

- Ох, Гарион! - вскрикнула она, когда он подошел к ней, обняла его и заплакала, прижавшись к его груди.

- Когда это случилось, Сенедра? - спросил он, обнимая ее. - Хеттар не слишком подробно рассказывал.

- Это произошло недели три назад, - всхлипнула она. - Бедный Бренд! Бедный Бренд, добрая душа!

- Ты не знаешь, где можно найти Кейла?

- Он работает за столом Бренда, - ответила она. - Боюсь, что с тех пор, как это случилось, он вряд ли спал достаточно хоть одну ночь.

- Скоро придут тетушка Пол и все остальные. А я пойду поговорю с Кейлом. Ты встретишь их?

- Конечно, дорогой, - ответила она, вытирая глаза тыльной стороной ладони.

- Поговорим потом, - сказал Гарион. - Сначала я должен выяснить, что случилось.

- Гарион, - мрачно сказала она, - это были черекцы.

- Да, я слышал, - ответил он, - и поэтому мне надо выяснить все как можно скорее.

В коридорах цитадели было странно тихо. Пока Гарион быстрым шагом шел к тем комнатам в западном крыле, где располагались канцелярии и административные службы, откуда Бренд управлял каждодневными делами королевства, слуги и служащие, встречавшиеся на пути, почтительно кланялись королю и уступали дорогу.

Кейл был одет в черное, а лицо его посерело от усталости и глубокого горя. Пачки бумаг, в строгом порядке разложенные на широком рабочем столе Бренда, однако, свидетельствовали, что несмотря ни на что Кейл исполнял не только свои обязанности, но и обязанности отца. Когда Гарион вошел, Кейл поднял взор и стал вставать из-за стола.

- Оставь, - сказал Гарион, - у нас слишком много дел, чтобы соблюдать формальности. - Он взглянул на своего усталого друга. - Мне очень жаль, Кейл, - печально сказал он. - Не могу даже сказать, как мне жаль.

- Благодарю вас, ваше величество.

Гарион опустился в кресло, стоявшее по другую сторону стола Кейла, и многодневная тревога и напряжение обернулись бесконечной усталостью, которая накрыла его, словно волна.

- Я так и не знаю никаких подробностей, - сказал он. - Ты можешь рассказать мне, что случилось? Кейл кивнул и откинулся в кресле.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию