Последняя игра - читать онлайн книгу. Автор: Дэвид Эддингс cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Последняя игра | Автор книги - Дэвид Эддингс

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

Толпа одобрительно зашумела, когда король проходил к лестнице, ведущей на верхние этажи.

– Мой долг призывает меня, – провозгласил он, широким жестом указывая на лестницу, ведущую наверх. – Пусть каждый отметит, с какой готовностью я следую в объятия суровой необходимости. – И он поднялся по ступеням под иронические аплодисменты собравшегося сброда.

– И что же теперь? – спросил Силк.

– Немного подождем, – ответил Ярблек. – Слишком уж будет заметно, если мы сейчас же пойдем наверх.

Гарион заерзал на скамье, ощутив за ушами слабое пощипывание, нечто вроде покалывания, неприятно раздражающего кожу. Гарион с омерзением подумал, что это, возможно, вши или мухи в поисках свежей крови переползли к нему с собравшихся в таверне. Но Гарион отбросил эту мысль: покалывание, казалось, исходило изнутри.

Поблизости у стола храпел, закрыв голову руками, явно перепивший оборванец. Не переставая храпеть, он на некоторое время поднял лицо и подмигнул. Это был Белгарат! Затем лицо его снова упало на руки, а Гариона охватило чувство облегчения.

Захмелевшая толпа постепенно становилась все более шумной. Около очага возникла короткая отвратительная потасовка, и забулдыги сначала подбадривали дерущихся, а потом и сами присоединились к ним, раздавая тумаки двум катавшимся по полу забиякам.

– Давайте поднимемся наверх, – коротко бросил Ярблек, вставая, и стал проталкиваться сквозь толпу.

– Дедушка здесь, – прошептал Гарион, когда они последовали за Ярблеком по лестнице.

– Я видел его, – коротко ответил Силк.

Ступеньки вели в сумрачный коридор с грязными, изношенными коврами на полу. В дальнем конце его двое охранников короля Дросты стояли со скучающим видом, прислонившись к стене по обе стороны массивной двери.

– Меня зовут Ярблек, – сказал им дружок Силка, когда они подошли к двери.

– Дроста ожидает меня.

Охранники посмотрели сначала друг на друга, потом один из них постучал в дверь.

– Человек, которого вы хотели видеть, ваше величество, уже здесь.

– Впустите его. – Голос Дросты звучал приглушенно.

– Но он не один, – предупредил охранник.

– Вот и хорошо.

– Войдите, – сказал охранник Ярблеку, распахивая дверь.

Король недраков развалился на кровати, а его руки покоились на хрупких плечах двух грязных, весьма скудно одетых девиц со спутанными волосами и выражением безысходности в глазах.

– Ярблек! – воскликнул развратный монарх, приветствуя купца. – Что задержало тебя?

– Не хотел привлекать внимания, последовав сразу же за тобой, Дроста.

– Я чуть было не отвлекся. – Дроста бросил плотоядный взгляд на обеих девиц. – Разве они не прелестны?

– Если тебе нравится такой тип. – Ярблек пожал плечами. – Я же предпочитаю несколько более зрелых.

– Такие тоже хороши, – признал Дроста, – но я их всех люблю. Влюбляюсь по двадцать раз на день. А теперь бегите, мои малышки, – сказал он девицам. – У меня дела, о которых следует позаботиться именно сейчас. Позже я пошлю за вами.

Обе девицы тут же ушли, тихо прикрыв за собой дверь.

Дроста сел в кровати, опираясь на одну руку. Запятнанный и измятый дублет расстегнут, видна костистая грудь, покрытая вьющимися черными волосами. Дроста был худ, как скелет, а его тощие руки походили на палки. Волосы у него гладкие и жирные, а борода настолько жидкая, что можно было пересчитать тонкие волоски, торчащие из подбородка. Следы от оспы на лице были глубокими и напоминали ярко-красные шрамы, а шея и руки покрыты нездоровой, похожей на струпья сыпью.

При этом от него несло какой-то пахучей дрянью.

– А ты уверен, что это именно тот человек, который мне нужен? – спросил он Ярблека.

Гарион пристально посмотрел на недракского короля: грубые нотки в его голосе исчезли, теперь звучал четкий, отрывистый голос человека, целиком поглощенного делом. Гарион сделал в уме несколько поправок: Дроста лек Тан был отнюдь не тем человеком, каким казался.

– Я знаю его многие годы, Дроста, – ответил Ярблек. – Это принц Келдар из Драснии. Он так же известен как Силк, а иногда как Эмбар из Коту или Редек из Боктора. Он вор, мошенник и шпион. Помимо этого, не такой уж плохой человек.

– Мы в восторге от встречи со столь знаменитым человеком, – заявил король Дроста. – Приветствую вас, принц Келдар.

– Ваше величество, – ответил, кланяясь, Силк.

– Я бы пригласил вас во дворец, – продолжал Дроста, – но у меня там много гостей, а у них неприятная привычка совать свой нос в мои дела. – Он сухо рассмеялся. – К счастью, я очень скоро обнаружил, что маллорийцы самодовольны и высокомерны: они не пойдут за мною в подобные места, и поэтому мы сможем свободно поговорить. – Он посмотрел на дешевую аляповатую мебель и красные драпировки с веселой снисходительностью. – Кроме того, – добавил он, – мне здесь нравится.

Гарион стоял около двери, прижавшись к стене и пытаясь быть по возможности незаметным, но выразительный взгляд Дросты остановился на нем.

– А ему можно доверять? – спросил король у Силка.

– Полностью, – заверил его Силк. – Это мой ученик. Я обучаю его делу.

– Какому же? Воровству или шпионажу? Силк пожал плечами:

– Это одно и то же. Ярблек говорил, что вы хотели повидать меня. Полагаю, это связано скорее с нынешними событиями, чем с какими-либо недоразумениями прошлого.

– Вы сообразительны, Келдар, – одобрительно ответил Дроста. – Я нуждаюсь в вашей помощи и готов заплатить за нее.

Силк усмехнулся:

– Я всегда прихожу в восторг от слова «заплатить».

– Мне так и сказали. Знаете ли вы, что происходит здесь, в Гар Ог Недраке?

– Дроста смотрел пронизывающим взглядом, и его напускная веселость совершенно исчезла.

– Я ведь работаю в разведке, ваше величество, – подчеркнул Силк.

Дроста усмехнулся, встал и подошел к столу, где стояли графин с вином и несколько стаканов.

– Хотите выпить? – спросил он.

– Почему бы и нет?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению