Сердце ворона - читать онлайн книгу. Автор: Олег Яковлев, Владимир Торин cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сердце ворона | Автор книги - Олег Яковлев , Владимир Торин

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

Сменив наряд, Джек позволил себе на время позабыть о дороге, и тут же в его сознание, словно дикие кошки, вцепились различные недобрые мысли.

Странное это дело… Агент устремил задумчивый взгляд в остающиеся за каретой две полосы от колес в грязи… С самого начала странное. Во-первых, господин Слух снова повел себя не так, как обычно, – начал объяснять цели задания. И один раз даже вставил в разговор слово «мы», что выдавало его с головой, – он имел личную заинтересованность в операции… Во-вторых, само задание уже казалось до боли подозрительным, очень, очень странное задание. Таких еще у него не было…

Но чем больше Джек об этом задумывался, тем больше склонялся к мысли, что не должен лезть в высокие дела, и следует просто выполнять все в точности, как и всегда. Он ведь всего лишь руки, которыми управляет голова, сеньор Прево, командир тайной стражи короля.

В какой-то миг карета встала, послышалось ворчание кучера, и Кармали поспешил спрыгнуть на землю. Они находились в тени крепостной стены Реггера, прямо напротив распахнутых ворот. Стражники громкими криками приветствовали карету и пропустили ее во внутренний двор.

«Ну что за беспечность? – зло подумал Джек. – Да, у графа Уильяма Сноберри и в самом деле, как народ поговаривает, от чрезмерного увлечения вином птицы все мозги склевали».

Последовав за королевским посланцем во двор, Кармали как ни в чем не бывало пересек вымощенную камнем площадку и направился ко входу в донжон. Стражники попытались было его остановить, но, тут же узнав, склонили головы в почтении и отбили честь алебардами. Какой-то сержант даже отчеканил: «Мое почтение, сэр де Ланар. Господин будет очень рад!» Джек ни малейшего понятия не имел, кто такой этот «де Ланар», но если уж им так угодно…

Поднявшись на площадку возле входа в донжон, Кармали застыл, облокотившись на ограждение, с таким видом, будто и стоял там все время.

Наконец дверца кареты распахнулась, и из нее вышел худосочный лысый человек в алом бархатном берете и дорогом синем плаще. Через плечо у него, как и предполагал Кармали, висела кожаная сумка.

Джек спустился по лестнице, придав себе вальяжный, величественный вид, и подошел к посланцу.

– Немедленно проведите меня к графу, – торопливо сказал носитель алого берета. – У меня срочное дело.

– Никаких срочных дел к его светлости, пока мы вас не обыщем, – усмехнулся Кармали.

– Что? Как вы смеете?! – разъярился посланец. – Я – маркиз де Варлан, доверенное лицо его величества, никто не смеет меня обыскивать!

– Слишком много слухов нынче странствует по тавернам, господин Доверенное Лицо, – ответил Джек. – Слишком мрачны они стали в наше время. Нельзя спокойно пропускать незнакомцев в свой дом, нельзя открывать им ворота, нельзя быть беспечными. Вы должны понимать – у его светлости лорда Сноберри много врагов. Так что, прошу…

Кармали кивнул, и двое стражников встали по обе стороны от посланца – агент оказался прав: сэр де Ланар имел полное право распоряжаться от имени графа.

– Не позволю! Не дам! Вас всех повесят! Я уж позабочусь! – бесновался вельможа.

– Да пожалуйста! – Джеку было все равно, его эти угрозы нисколько не пугали.

Один из солдат лорда Сноберри извлек из-под плаща посланца длинный кинжал с золоченой гардой и драгоценными камнями на эфесе и отстегнул перевязь с мечом.

– Что у вас в сумке? – спросил Джек.

Лицо посланца, и без того багровое от ярости, казалось, сейчас распухнет до размеров тыквы.

– Не позволю! – Пальцы остервенело вцепились в кожу. – Не дам! Это личное послание его величества! Не дам, мерзавцы!

– Я не буду открывать, – пообещал Джек и вырвал сумку.

Всего мгновения ему хватило, чтобы сделать то, ради чего он тащился в такую даль. Ощупав сумку, он убедился, что там ничего нет, кроме хрустнувшей под пальцами дорогой бумаги, и вернул ее посланцу, который тут же обнял ее, как родного ребенка.

– Теперь я могу, наконец, видеть графа Уильяма?

– Его светлость ожидает вас.

Посланец тихо выругался и направился к лестнице, ведущей в донжон. Джек Кармали же просто развернулся и побрел к воротам. Он исполнил свое задание: подменил бумаги, что королевский посланец нес в своей сумке. Теперь во время будущего наступления сэр Уильям Сноберри направит свои силы не в сторону противника, а к Черной Цитадели Умбрельштада, обители Про клятых. До чего же странное задание! Очень странное!

Тайный агент трона покинул замок Реггер через все так же открытые ворота. Никто его даже не окликнул. Джек всегда работал «чисто».


Его терзало настойчивое ощущение, что что-то не так, с самого первого мгновения, когда он вновь сел в черную карету. Здесь словно стало еще темнее, а господин Слух еще глубже вжался в сиденье и сильнее натянул на глаза капюшон, что само по себе казалось невозможным.

– Вы превосходно выполнили последнее задание, господин Перевертыш, – сказал он странным отеческим тоном. – Вы честно заслужили награду.

– Давайте обойдемся без поздравлений, господин Слух, – оборвал связного Кармали. – Я получу свое золото, и разбежимся…

– Ну-ну, а поболтать?

– Что? – удивился Джек, незаметно нащупывая кинжал за поясом. Он чувствовал: сейчас что-то произойдет. – Зачем?

– Какой вы все-таки недоверчивый и подозрительный народ, господа тайные агенты.

– «Вы»? – уточнил Кармали, глядя, как Слух подался немного вперед. Клинок выскользнул из чехла… неслышно и незаметно…

В тот же миг собеседник взмахнул рукой, и с его длинных тонких пальцев сорвалась горящая алым пламенем длинная нить. Джек не успел моргнуть глазом, как оказался окружен этой нитью и прижат к спинке сиденья, будучи не в силах пошевелиться. Нить тут же прожгла у него на груди тонкую полосу, как только шпион попытался податься вперед. Одежда была испорчена, но тело колдовское пламя даже не тронуло. Оно просто не выпускало Джека, связав его тонкими прочными путами.

– Что здесь происходит? Уберите!

Вместо того чтобы снять заклятие, человек в черном плаще сбросил капюшон.

Кем являлся настоящий Слух, Джек не знал, но шпион мог бы чем угодно поклясться, что с негодяем, сидящим напротив, связной Прево не имел ничего общего. У средних лет человека, что, равнодушно улыбаясь, смотрел сейчас на Кармали, было худое бледное лицо, которое, если бы не застывшее на нем приклеенной маской безжалостное выражение, можно было бы даже назвать красивым. Высокий лоб говорил о том, что незнакомец умен, точеный профиль прямого короткого носа и немного вздернутые брови – о привычке повелевать и благородной крови. В уголках глаз были видны маленькие морщинки, свидетельствующие о том, что мнимый Слух частенько презрительно щурился, а у тонких губ виднелись едва заметные складки от горделивой усмешки. Длинные черные волосы ниспадали на красную мантию заклинателя огня, показавшуюся под плащом. На груди у мерзавца был вышит свернувшийся клубком змей с горящим гребнем.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию