Тварь - читать онлайн книгу. Автор: Владислав Выставной cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тварь | Автор книги - Владислав Выставной

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

— А ну стоять! — заорал главарь, направив Буке в живот компактную «гадюку». Перевел взгляд на сообщников у него за спиной. — Это всех касается! Базары прекратили! Нам только стрельбы на ровном месте не хватало!

Этот приступ гуманизма вряд ли был вызван высокими чувствами. Главарь просто знал, кто он такой, этот странный парень, которого по каким-то своим соображениям «крышует» сама Зона. В прошлый раз у него на глазах грохнули «шестерку», которая только помыслила поднять руку на этого нелюдя. Так что любезность главаря была вполне объяснима. Впрочем, и ограничивалась она одним только Букой.

— Надеюсь, вы понимаете, что мы здесь не просто так прогуливаемся, — неприятно ухмыляясь, сказал главарь. — И наша приятная встреча — тоже не случайность.

— Давай без преамбул, — предложил Бука. — У нас еще дела есть.

Главарь с готовностью вскинул руки в кожаных перчатках.

— Базара нет, дела есть дела. Мы заберем только девчонку — и можете сваливать.

— Никого вы не заберете, — насупился Бука. — Если вы вздумаете хоть что-то с ней сделать, вам придется сначала убить меня.

— Ты зря бычишь, парень, — бандит усмехнулся, эффектно бросил в рот сигарету, откинул серебряную крышку зажигалки, чиркнул «жучком», затянулся. — Мы не беспредельничаем. Все по понятиям: телка конкретно попала — обчистила общак с хабаром. А за такие дела, сам понимаешь, — надо реально отвечать.

Бука хмуро посмотрел на девчонку. Вот, значит, откуда у нее хабар взялся! Это же надо было так подставиться!

Сама Ника глядела на главаря исподлобья, с нескрываемой ненавистью. И Бука, похолодев, вдруг понял: без стрельбы никак не обойдется.

Так и вышло. Только вот стрелять начала не Ника. Выстрелы затрещали со стороны руин в отдалении, и сразу стало ясно: стреляют не любители вроде Антонова с его злосчастным «бульдогом». За спиной раздались вскрики вперемежку с ругательствами — подстрелили кого-то из бандитов. Главарь мигом рухнул на землю, отполз назад. Так же поступили и двое бандитов, что стояли впереди. Антонова, Нику и Буку тоже не пришлось упрашивать — они попадали на землю и уже через пару секунд держали оружие наизготовку.

Только теперь противник был неизвестен: оставшиеся в живых бандиты убрались, прямо перед глазами конвульсивно дергалась нога еще одного.

— Положите оружие! — раздался сильный, командный голос — но почему-то с акцентом. Несся он со стороны того самого бетонного куба, за которым столь неудачно прятался Антонов. — Руки над головой, чтобы я видел, — и медленно вставайте!

Все трое сочли за лучшее подчиниться. Со стороны бетонного куба к ним быстро приблизились трое в натовской форме, с эмблемами Коалиционных сил ООН на рукавах и касках, с американскими штурмовыми винтовками в руках. Еще двое, со «снайперками», шли со стороны руин, за ними показались еще две или три каски.

Был и еще один — он стоял особняком, в простом сталкерском камуфлированном комбезе, с «винторезом» в руках, в зеленой бандане. Увидев его, Бука едва не вскрикнул. Но сталкер сделал чуть заметный предупреждающий жест. Бука прикусил язык и заставил то же самое сделать Антонова, порывавшегося издать приветственный возглас.

И неудивительно: ведь это был Маус.

По-русски говорил только лейтенант — он командовал взводом морпехов. Бука никак не мог понять, что в Зоне делают американцы — ведь их вроде бы не было в составе объединенных сил, контролировавших Зону. Но куда больше его занимало присутствие здесь Мауса.

Вместе с ним они прошли однажды через серьезные испытания, и трудно было поверить, что сталкер просто-напросто сдал своих старых друзей. Но по всему именно так и выходило. Потому как первыми словами лейтенанта, сразу после того как их руки были стянуты пластиковыми «браслетами», были:

— По директиве командования Коалиционных сил Объединенных наций вы арестованы. Вы подозреваетесь в нарушении специального режима зоны отчуждения в период военного положения. Ваши права будут зачитаны вам в штабе Западного сектора. При оказании сопротивления имею приказ стрелять на поражение.

Лейтенант говорил четко, раздельно и доступно. Акцент нисколько не портил его речь, напротив — придавал какой-то зловещей весомости. И не стоило питать никаких иллюзий по поводу ошибок и случайностей: все это лейтенант говорил исключительно Буке.

Их поставили на ноги и быстро, почти бегом, погнали к руинам. Это были развалины старого завода — визитная карточка Дикой территории. Похоже, военные основали здесь временный лагерь: загнав пленных в какое-то обособленное кирпичное строение, они моментально заняли круговую оборону у окон — четко, эффектно, даже красиво. Как в кино. Словно в насмешку над всей этой слаженностью и четкостью в дверь неторопливо вошел сталкер. Не торопясь, докурил, стоя в дверном проеме, щелчком отправил в воздух окурок. Вошел и сел на кучу строительного мусора, обняв винтарь и лениво привалившись спиной к стене. Казалось, он нарочно демонстрирует свой нейтралитет, полное равнодушие к тому, что здесь происходит.

Связист, за спиной которого болтался компактный ящик с длинной антенной над головой, что-то отрывисто выкрикивал по-английски в массивную гарнитуру у подбородка.

— Вертолет вызывают, — тихо пояснил Антонов, вслушиваясь в чужую речь. — Хотят, чтобы нас побыстрее забрали.

— Быстро только кошки родятся, — заметила Ника. — Наверное, им очень хочется поскорее убраться, раз рискнули сюда «вертушку» вызвать. Пилот — или камикадзе, или плохо представляет себе, куда суется.

— И что же, — с горечью проговорил Бука, — выходит, ничего у меня не вышло?

Антонов молча отвел взгляд. Ситуация складывалась паршиво — независимо от того, какие силы стояли за этими бойцами. Ведь игра стоила свеч только в случае успеха лабораторных исследований — если бы Бука был избавлен от тяготивших его аномальных свойств организма, а сам он мог представить доказательства того, что такое внезапное расползание Зоны больше не повторится. Теперь же он, Антонов, — просто преступник, пособник разумного чудовища. Есть силы, которые давно уже хотят прижать к ногтю опасного конкурента, а при случае — покопаться у него в черепушке…

Невеселые мысли ученого прервали звуки автоматной стрельбы. Секундой позже хлестко заработал ручной пулемет, отчаянно заорал что-то связист, лейтенант вдруг выскочил за дверь, продолжая лающим голосом отдавать команды. Морпехи выскочили следом, остался лишь один, и сейчас он отчаянно палил в бойницу окна.

— Мутанты, — негромко пояснил сталкер. Он успел незаметно подсесть к пленникам. — Минут десять им будет не до нас. Кстати, привет, Антоха! Бука, здорово! Здрасьте, барышня…

— С-сукин сын… — выдохнул Антонов. — Ты что же, навел на нас военных?!

— Ты, наверное, обидеть меня хочешь? — спокойно сказал Маус. — Ладно, спишем эти выпады на стресс. Вообще-то я пришел, чтобы вас вытащить. И лучшим способом было самому привести к вам военных — пока это не сделал кто-то другой. Знаешь морскую поговорку — «если не можешь подавить бунт, надо его возглавить».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению