Опаловая подвеска - читать онлайн книгу. Автор: Тесса Рэдли cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Опаловая подвеска | Автор книги - Тесса Рэдли

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

– Разве молодой красивой женщине трудно найти себе любовника? – цинично заметила Ребекка.

– Может, тебе пора завести еще одного?

– Пожалуй. Стоит мне только оглянуться, и…

Дэймон ухмыльнулся, обнажив зубы.

– Нет, дорогая, тебе даже не придется оглядываться. Он прямо перед тобой. Я буду твоим любовником.


Несколько часов спустя Ребекка обзывала себя последними словами за то, что не послала Дэймона ко всем чертям. Вместо этого она изумленно молчала, дрожа от возбуждения. По дороге домой она сидела, откинувшись на спинку мягкого кожаного сиденья и закрыв глаза. Временами она чувствовала на себе взгляд Дэймона, но он не произнес ни слова. В салоне «мерседеса» висела напряженная тишина.

Когда Дэймон подъехал к особняку Астериадесов, Ребекка поблагодарила его, пулей выскочила из машины и поспешила в дом. До возвращения Деметры и Ти Джи она пару часов провела в своей комнате, составляя список того, что осталось подготовить к свадьбе, и делая необходимые звонки. Она была готова работать как проклятая, лишь бы это помогло забыть ей о возмутительном предложении Дэймона.

«Я буду твоим любовником»! Его самонадеянное заявление звучало у нее в ушах, даже когда она этим вечером купала Ти Джи. Странно, но она расстроилась из-за того, что Дэймон не последовал за ней, не пришел к ней в комнату, где она пряталась весь день.

Он явно морочил ей голову. Разве ненависть могла так быстро превратиться в симпатию? Зачем он сказал, что хочет лучше ее узнать? Зачем ему было нужно заявлять о своей страсти к ней?

Но в глубине души она знала ответы на эти вопросы. Во всем были виноваты гормоны. Его желание носило чисто физиологический характер. Оно не даст им обоим покоя, пока не будет удовлетворено. А его симпатия к ней всего лишь пустые слова. Ложь, выдуманная для того, чтобы затащить ее к себе в постель. Каким-то образом он понял, чего она хотела больше всего на свете: его уважения, его восхищения и его любви.

Господи, что же ей делать?

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Выходные пролетели незаметно. Когда в субботу утром Ребекка и Ти Джи спустились в столовую, они обнаружили там Дэймона. От внимания Ребекки не укрылось, что он сменил свой привычный деловой костюм на вылинявшие джинсы и белую футболку. Когда он ей улыбнулся, у нее замерло сердце от предчувствия поджидавших ее неприятностей.

– В понедельник я отправляюсь в командировку в Лос-Анджелес, поэтому решил пригласить вас на пикник.

Внутри у нее все перевернулось.

– Но я собиралась провести время с Ти Джи! Мы очень редко с ним…

– Разумеется, Ти Джи мы возьмем с собой, – перебил он ее.

Дэймон указал ей на закрытую крышкой корзину, которую она сначала не заметила.

– Джейн наполнила ее всякими вкусностями.

– Пикник, пикник! – заверещал Ти Джи, прыгая от восторга.

– Похоже, ему понравилась твоя идея, – сказала Ребекка, не понимая, зачем Дэймон это делает.


Они провели день на Гоут-Айленд – в заповеднике, который находится в часе езды от Окленда.

Морские волны бились о песчаный берег, вдоль которого росли похутукавы.

– Не верится, что город так близко, – заметила Ребекка, стоя рядом с Дэймоном у кромки воды. Ти Джи визжал от восторга, когда его окатывало брызгами пены.

– Когда твой сын немного подрастет, он сможет плавать под водой с маской, – сказал Дэймон.

Ребекка рассмеялась.

– Ему это понравится. Он очень любит купаться.

Днем они съели обед, приготовленный Джейн. После этого Ребекка лежала на полотенце и наблюдала за тем, как Дэймон и Ти Джи строят песочные замки.

Дэймон был просто великолепен. Он снял футболку, и Ребекка порадовалась, что надела темные очки. При виде его мускулистой груди у нее захватывало дух.

Наконец она призналась самой себе, что хочет его, хотя и понимала, чем это может для нее обернуться. Однажды она уже потеряла из-за него голову. Почему на этот раз все должно выйти по-другому?


Однако когда он позже пригласил ее на ужин, она с радостью согласилась. Вечером, оставив Ти Джи на попечение Деметры и Савваса, они заглянули в больницу к Соуле, а затем поехали в ресторан. Ужин прошел великолепно. Дэймон оказался замечательным собеседником. Когда она говорила или смеялась, его губы растягивались в улыбке, при виде которой у нее подгибались колени.

Ребекка постоянно напоминала себе, что не собирается становиться любовницей Дэймона Астериадеса. И всячески оттягивала момент ухода, догадываясь, чем может закончиться этот вечер.

Тем не менее, когда они вернулись домой, Дэймон пожелал ей в коридоре спокойной ночи и ушел, даже не поцеловав на прощание. Ребекка почувствовала сильное разочарование.


В воскресенье утром он снова ждал их внизу, чтобы поехать с ними в зоопарк. Ти Джи бегал вдоль клеток и широко распахнутыми глазами смотрел на львов, слонов и носорогов, в то время как Ребекка весь день не могла отвести взгляд от Дэймона, но тот, казалось, ничего не замечал и радовался прогулке.

Вечером, когда усталый, но довольный Ти Джи мирно спал в своей кроватке, а она снова отправилась спать одна, у нее возникли сомнения в том, что предложение Дэймона осталось в силе. Скорее всего, он просто передумал становиться ее любовником.

Ну что ж, ей нужно радоваться этому. Однако никакой радости она не чувствовала.


В понедельник вечером Ребекка очень удивилась, увидев за ужином Дэймона. Днем они с Деметрой объездили полдюжины салонов, чтобы выбрать свадебное платье, и сейчас девушка жаловалась Саввасу и Дэймону, как отвратительно прошел ее день.

Ребекка рассмеялась.

– Это ты во всем виновата, – обвинила ее Деметра, но глаза ее сияли от счастья.

– Признайся, тебе это доставило удовольствие. – Ребекка села между Дэймоном и Саввасом.

– Даже большее, чем я думала, – согласилась девушка. – Ты наверняка знала, что мне понравится мерить одно платьем за другим.

– Это моя работа. – Ребекка улыбнулась Деметре, затем обратилась к Дэймону: – Мне казалось, что ты собирался сегодня лететь в командировку. – Она уставилась на дольку дыни на тарелке, чтобы не выдать свои чувства.

– Да, мой брат должен был лететь в Штаты, – ответил Саввас. – Но он отложил поездку, заставив тем самым всех изрядно поволноваться. Ему нужно было срочно встретиться с одним из наших американских акционеров.

– На следующей неделе, – отрывисто произнес Дэймон. – Я говорил тебе, что отправляюсь туда на следующей неделе.

– Не понимаю, что за важные дела заставили тебя остаться в Окленде?

– Не беспокойся, я все держу под контролем, – сказал Дэймон каким-то странным тоном.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению