Все лорды Камелота - читать онлайн книгу. Автор: Владимир Свержин cтр.№ 92

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Все лорды Камелота | Автор книги - Владимир Свержин

Cтраница 92
читать онлайн книги бесплатно

– Эта, похоже, уже доблуждалась, – мрачно подытожил увиденное Лис.

– Здесь что-то не то, – бросил я, оглядываясь по сторонам. – Откуда же она бежит? – я повернул коня в ту сторону, откуда примчалась девица, и над верхушками подлеска заметил качающийся силуэт нашлемника. – Оленьи рога, несущие пронзённое сердце, – среди английских рыцарей никто не пользуется такой эмблемой.

– Шо, – Лис подъехал ко мне и уставился туда, куда смотрел я, – очередной незнакомый герб? Или, – он замялся, – какие-нибудь ещё неизвестные конкуренты?

– Нет, вероятнее всего, местное рыцарство.

– Только этого нам не хватало на голодный-то желудок!

– Лис, значит, так, я еду вперёд и выясняю, чего это вдруг девушка в таком виде бежит от рыцаря в полном вооружении. А ты пока проконтролируй, чтоб в моё отсутствие с архиепископом и Годвином не случилось чего-нибудь фатального. А то, – я тронул шпорами бока Мавра, – погляди, как они друг на друга смотрят. Горло перегрызут и на оборотней спишут.

– Фигня, – прокричал мне вслед Лис. – Двумя едоками меньше.

Девица неслась по пересечённой местности, потрясая прелестями в весьма ажурных обрывках белого одеяния. Причём мчалась она столь резво и столь ловко, что поневоле закрадывалось предположение, уж не является ли вдруг этот маршрут привычным для предобеденной пробежки красавицы. А одежда… Ну что одежда? В волшебном лесу непросто достать подходящий спортивный костюм.

Однако предположение предположениями, а выяснить, что подвигло неизвестную бегунью на эдакий марш-бросок, я считал обязательным для всякого уважающего себя джентльмена.

Со стороны сейчас, должно быть, казалось, что за дамой гонятся не один, а два рыцаря. Окажись в этот момент в окрестностях ещё какие-нибудь представители нашего славного племени, и за лесной прелестницей на ближайшую поляну могла выехать целая кавалькада самозваных защитников неведомой бегуньи.

Наконец я поравнялся с прелестницей, и та, воздев на меня адриатической синевы очи, взмолилась, хватая Мавра за узду.

– О, благородный сэр! Заклинаю вас, защитите меня от злобного и коварного лорда Никомада! Он хочет растерзать меня!

– «Ну, то, что хочет – это понятно», – пронеслась у меня в голове мысль Лиса. – «Но зачем же растерзать? К чему такие крайности?!»

– Я благородная дама Изигринда, – опуская опечаленное лицо и демонстрируя длинные белые волосы, никогда не ведавшие перекиси водорода, всхлипнула беглянка. – Помогите мне, сэр рыцарь.

– Эге-гей! – раздался справа от меня громкий и явно неприветливый голос. – Кто ты, незнакомец, дерзнувший стать между мною и моей избранницей?

– Я Торвальд герцог Инистор, рыцарь Круглого Стола. – Мавр сделал пируэт на месте, разворачиваясь в сторону окликавшего меня противника. – И я не дам тебе причинить зло этой прекрасной даме.

Признаться, диалог получался несколько выспренным, но тут уж ничего не попишешь, обмен такими любезностями был чем-то вроде пароля для подобных встреч на лесных опушках.

– Я не знаю, о каком круглом столе ведёшь ты речь, – прорычал злодей, обнажая меч, – но я, сэр Никомад Октавиано-гельский, разрублю тебя пополам, будь ты хоть сам курнифур.

– Простите, кто? – переспросил я, но противник, сардонически захохотав, не пожелал дать мне ответа. Он пришпорил своего скакуна и, вынося меч для удара, помчался на меня.

Честно говоря, это было уже абсолютное хамство. Ну, ярость яростью, полуобнажённая красотка полуобнажённой красоткой, но нападать на собрата, не дав ему снарядиться к бою, – воистину дурной тон. Однако времени для пререканий с неучтивым сэром Никомадом не было, и я обнажил Катгабайл, надеясь нашими с ним общими усилиями компенсировать отсутствие щита и доспеха, оставшихся на одной из вьючных лошадей, ещё недавно принадлежавших драбантам.

Сэр Никомад был всё ближе, и эмблема на его щите была ясно различима, лежащий серебряный олень с золотым ошейником в червлёном поле, несущий в рогах золотое пронзённое сердце. Серебряный олень, пронзённое сердце, алое поле – классический набор эмблем служения даме. И на тебе, безудержная погоня за этой самой дамой по лесной тропинке! Странно. Но времени для разъяснения данного парадокса не было, и, наклонившись к холке Мавра, я погнал его навстречу рыцарю серебряного оленя, готовясь нанести удар.

Мы столкнулись прямо посреди поляны. В последнюю секунду сэр Никомад, испускавший воинственный рык из-под личины шлема, резко бросил руку с мечом вниз, и мой клинок, не встречая сопротивления, разрубив чешую доспеха, вонзился ему в грудь.

– Благодарю, сэр Торвальд, – выдохнул алый рыцарь, выпадая из седла.

– «Сэр выпал», – услышал я на канале связи. – «С ним была плутовка такова. Вот, Капитан, теперь мы никогда не узнаем, кто такой курнифур».

Не слушая друга, я соскочил наземь и начал снимать шлем с поверженного противника.

– О, доблестный незнакомец! – радостно залопотала ясноокая прелестница, подскакивая ко мне, хватая за руку и любезно демонстрируя те части прелестей, которые были закрыты для обозрения из седла Мавра. – Не стоит беспокоиться о мерзком сэре Никомаде. Он получил по заслугам.

– Леди, – я мягко убрал руку, тянущую меня в сторону от пронзённого тела, – его следует похоронить. Каким бы негодяем он ни был, он умер рыцарем. Герольд не прочёл над ним свой приговор, шпоры его не были срублены, а щит не разбит на части и не утоплен в навозе. Я не должен оставлять без погребения собрата по оружию.

– Ах, оставьте! – замахала руками красотка. – Лучше помогите мне! Разве вы не видите, я вся дрожу от страха и холода. А о нём, – дама гневно пнула ногой преследователя, – так уж и быть, позаботятся мои слуги.

В этот миг отстёгнутый мною шлем свалился с головы сэра Никомада, и я увидел его лицо… Если мне кто-либо скажет, что в подобном возрасте я смогу не только забраться в седло, но и вполне резво гоняться за полуобнажёнными девицами, при этом размахивая в воздухе мечом, честно говоря, не знаю, что буду делать: то ли разговаривать с собой на «вы», то ли смеяться над низким льстецом. Полагаю, в тот миг, когда король Артур своим первым криком огласил своды замка Тинтажель, этот хозяин Октавианогелии уже достиг пенсионного возраста. Тут уж не седина в бороду – бес в ребро, тут уж в рёбрах целый выводок бесов, организованных в большую колонию адского пекла. Лицо мёртвого рыцаря было изборождено морщинами так, будто последние годы он только тем и занимался, что пахал и перепахивал его вновь.

– Пойдёмте! Скорее пойдёмте отсюда! – тянула меня Изигринда. – Ах, я вас прошу! О, мне дурно!

Я едва успел подставить руки, чтобы словить прелестный груз. Красавица, умудрившаяся на короткой дистанции обогнать Мавра, лежала у меня на руках бездыханным кулем, едва ли не столь бездыханным, как сражённый мной ветеран рыцарского движения.

– Умопомрачительная картина! – выезжая на поляну, воскликнул Лис. – Господа, вам на это лучше не смотреть. Капитан, желчно завидую. Я злодея погубил, я тебя освободил, и теперь, душа девица, на тебя хочу… взобраться. Нет, там как-то по-другому было. На тебе хочу жениться! Ну ладно, суть дела это не меняет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию