Колесничие Фортуны - читать онлайн книгу. Автор: Владимир Свержин cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Колесничие Фортуны | Автор книги - Владимир Свержин

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

Понимая, что наше присутствие здесь далее вызывает определенные неудобства, мы поспешили откланяться.

Когда я уже выходил из комнаты, маркиза неожиданно задержала меня и тихо произнесла:

– Вальдар, нам необходимо поговорить. Зайдите ко мне вечером. Это важно.

Я поклонился и вышел вслед за всеми.

– Как ты полагаешь действовать дальше? – спросил меня Росс, когда мы вышли из покоев Джона Нейвура.

– Думаю, ночная вылазка принесла бы нам больше пользы, чем сегодняшняя схватка.

– Быть может, ты и прав, – пожал плечами Честер, – но сражение было знатное.

Я тяжело вздохнул. Объяснить что-нибудь людям, ценящим процесс выше результата, в принципе невозможно.

– Так как, ты согласен? – просто спросил я.

– Отчего нет? – удивился рыцарь Атакующей Рыси. – Конечно, нападение ночью – это не в традициях рыцарства, но имея дело с мятежниками…

– Хорошо. Тогда отбери лучших из своих людей. Выступаем перед рассветом. А сейчас – отдыхать.

При всем желании я не смог исполнить просьбу маркизы: приготовления к предстоящей вылазке совсем вымотали меня. Прикорнув, как мне казалось, на несколько минут, я проснулся только тогда, когда Лис начал с силой трясти меня за плечо, приговаривая:

– Войска построены, командир. Ты едешь с нами или как?

Я наскоро умылся и, на ходу поправляя мятую одежду, спустился вниз. Росс и человек пятьдесят из его отряда уже ждали нас во дворе замка.

– Что слышно? – спросил я.

– Всю ночь было тихо. Робин со своими стрелками уже засел возле лагеря.

– Ну что, начнем, пожалуй?

Миновав наш бивак, разбитый Честером под стенами Нейвура, мы, стараясь производить как можно меньше шума, начали спускаться в овраг, чтобы скрытно приблизиться к врагу.

– А я? – раздался возмущенный окрик над самым моим ухом. В предрассветных сумерках вырисовалась фигура всадницы на рыжем коне.

– Святой Януарий! – Лис схватился за голову. – За что нам столько счастья?! Куда вас, миледи, опять понесло? Вам прописан постельный режим!

– Либо я еду с вами, либо без вас. Но участвовать в вылазке я буду в любом случае! – отрезала Инельга.

– Тише, не шуми! – приструнил я эту ретивую воительницу. – Если уж тебе не спится, спешивайся, как все, и не суетись!

– У меня нога болит! – обиженно пробурчала моя сестра.

– А это уж твои проблемы. Можешь вернуться обратно!

Инельгердис фыркнула, но, спешившись, захромала вслед за нами.

– Такую бы энергию, да в мирных целях! – сокрушенно покачал головой Лис.

Мы приближались к лагерю все ближе. Казалось, там все спали, лишь кое-где у частокола смутно виднелись фигуры часовых да в глубине отсвечивали трескучие костры.

Над моей головой послышалось негромкое карканье.

– Это Робин, – пояснил Росс. Через минуту Локсли съехал по сыпучему склону оврага и оказался рядом.

– Ну что, начинаем?

– Да. Твоя задача – тихо снять часовых и открыть ворота. Досчитай до ста – и начинай.

Мы выбрались из оврага и стали ждать сигнала к атаке. Не прошло и десяти минут, как ворота, сонно заскрипев, отворились и… из них, не таясь, медленно вышел обескураженный Робин. Мы вскочили на коней и помчались к наспех возведенному частоколу.

– Что стряслось, Робин? – выкрикнул я, подлетая к главарю вольных стрелков. Впрочем, я и сам начал догадываться.

– Во всем лагере не больше двадцати обозников.

– Враг бежал? Мы снова победили? – спросил один из рыцарей графа Честера, приближаясь ко мне.

– Нет, друг мой… Враг бежал, и мы проиграли, – печально констатировал я.

– Я подозреваю, мы сваляли большого дурака… – Граф Честер был хмур и задумчив. – Я готов биться об заклад, что принц Джон обвел нас вокруг пальца, как малых детей!

– Да, Росс, ты прав. Его Высочество связал нас этим бессмысленным сражением, а сам скорее всего марширует сейчас на Лондон через Дерби и Лестер.

– Проспали! – услышали мы разочарованно-возмущенный вопль баронессы Шангайл, носившейся по лагерю взад-вперед на своем Листике. Она остановила возле нас разгоряченного коня и, увидев наши мрачные физиономии, тревожно спросила: – Как ты думаешь, они уже соединились с остальным войском принца?

– Если и нет, то это скоро произойдет. Нам их уже не перехватить. Сейчас они должны быть уже где-то в Нортгемпшире.

– Проклятая баронская спесь! – зло выругалась Инельгердис. – Что ты полагаешь делать дальше?

– Для начала вернуться в замок.

Больше уже не таясь, мы помчались к Нейвуру. Вокруг замка царило странное оживление.

– Что тут происходит? – вмешался я, останавливая рыцаря из отряда моей сестры с забавным прозвищем Старлинг.

– Сам не знаю! – с явным недоумением на лице отозвался юноша. – Вскоре после того, как вы так незаметно уехали, – он сердито посмотрел на Инельгу, – в замке подняли мост и заперли ворота. На стенах видны шлемы стражи, на наш зов они не отвечают.

– Капитан, сдается мне, что нас кинули, как лохов!

– Кого-кого? – заинтересовалась новым словом любознательная баронесса.

– Людей глупых и недальновидных, – перевел я Рейнара.

– Как ты думаешь, чья бы это могла быть работа? – В голосе Лиса слышалась явно провокационная нотка. Я знал, кого подозревает мой друг, но верить в это мне очень не хотелось…

– Росс! – позвал я графа Честера. – Кто еще знал о предстоящей вылазке?

– Никто… – медленно ответил он. – Ну, то есть, конечно, я сказал об этом леди Джейн, но не думаешь же ты…

Увы, именно так я и думал. Только человек, знавший, что ночью в замке не останется большей части гарнизона, мог спланировать столь остроумный план. И только человек, которому беспрекословно повиновалась оставшаяся масть воинов, мог осуществить его. Я бы с удовольствием подобрал другую кандидатуру на место леди Джейн, но, кроме нее и лежавшего недвижимым в своих покоях барона, сделать это было некому. Заподозрить в этом изощренном предательстве лорда Нейвура было невозможно. Оставалась моя прекрасная маркиза.

– Измена?.. – сокрушенно прошептал Росс.

– Да, мой друг, измена. Собирай войска – ты приступаешь к осаде замка. Старайся, чтобы со стен это выглядело как можно более внушительно. Отдашь распоряжение, возвращайся в шатер – там будет военный совет. Лис, найди Робина. Инельга, пошли своих людей рубить фашинник [44] , и пусть они шумят при этом как можно больше.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию