Дерзкое обольщение - читать онлайн книгу. Автор: Элейн Барбьери cтр.№ 98

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дерзкое обольщение | Автор книги - Элейн Барбьери

Cтраница 98
читать онлайн книги бесплатно

Не желая огорчать его отказом, Моргана безвольно обмякла в его руках. Поцелуй Джона был ей приятен, но страсти не вызывал. Она не чувствовала растущего желания, ей просто нравилось, что ее обнимает человек, которому она небезразлична. Такие объятия хороши в момент скорби…

И вдруг в одно короткое мгновение Моргану вырвали из рук юноши и отбросили его в сторону. Не понимая, что происходит, Моргана увидела Джона, вскочившего на ноги, и разъяренного Девона.

– Идиот чертов! Ты не успокоишься, пока не окажешься у нее под каблуком и не сойдешь с ума, как… – Осекшись, Девон бросил уничтожающий взгляд на девушку, которая безуспешно пыталась подняться. – И сколько раз вы так уединялись в мое отсутствие? Черт, я чуть было не проехал мимо, если бы не твое платье. – Коротко усмехнувшись, Девон покачал головой. – Хотя, конечно, мне следовало предположить, что вы будете в каком-нибудь таком местечке. Ты весьма убедительна на траве под сенью деревьев, а, Моргана?

Пристально вглядываясь в лицо девушки, Девон не заметил, как сильный кулак обрушился на его подбородок, так что он отлетел в сторону и упал на траву. Не оправившись от удара, Девон, моргая, смотрел на разъяренного Джона, который стоял над ним, тяжело дыша.

– Никогда больше не говори так с мисс Морганой! Если ты не способен разглядеть в ней настоящую леди, то я не позволю тебе оскорблять ее!

– Если ты мне не веришь, спроси ее! И путь она посмеет отрицать, что половина Мексики брошена на ее поиски из-за того, что президент Санта-Анна жаждет заполучить ее в свои объятия! Одному Богу известно, сколько разбойников он уже казнил, пытаясь разыскать ее!

– Это неправда, Джон! – с трудом сдерживая дрожь, возмутилась Моргана. – Во всяком случае, я не любовница Санта-Анны! И никогда ею не была! Я близко знакома с ним благодаря моему дяде, генералу Эскобару. Может быть, они до сих пор разыскивают меня… не знаю… наверное, они уже считают меня мертвой.

– Ну конечно, Джон, – саркастически промолвил Девон, – я все выдумал… я украл ее и рисковал жизнью исключительно из-за того, что мне скучно было ехать одному в Техас. Но, знаешь, в одном ты был прав: я совершил ошибку, притащив ее сюда. Надо было оставить ее дома. Стив Остин до сих пор в тюрьме…

– И ты привязан ко мне, Девон, не так ли? – Истерически рассмеявшись, Моргана впилась взглядом в суровое лицо Девона.

– Я никогда не поверю, что Санта-Анна пойдет на такие жертвы из-за женщины, – недоверчиво проговорил Джон.

– Тогда ответь мне на один вопрос, Джон, – вкрадчиво протянул Девон. – Если бы Моргана принадлежала тебе, как далеко бы ты зашел?

Инстинктивно обернувшись к Моргане, Джон несколько секунд молча смотрел на нее. Когда он заговорил, его голос был низким и уверенным:

– Если бы Моргана принадлежала мне, никто никогда не отнял бы ее у меня.

Вслед за этими словами повисла напряженная тишина, которую нарушил резкий приказ Девона:

– Садись на лошадь! Мы едем назад!

Сделав шаг вперед, Девон отвязал коня Морганы и подвел к девушке. Молча посадив ее в седло, он направился к собственной лошади.

Дождавшись, пока девушка выедет из рощи, он пришпорил коня и поехал следом за ней.


Моргана переодевалась в своей комнате. Ее руки как будто налились свинцом. Механически проведя щеткой по волосам, она подошла к маленькому зеркалу на умывальнике и безучастно посмотрела на свое отражение. На ней было простое и очень милое платье, как и все туалеты из гардероба Бетти Говард. Однако она не сомневалась, что покойная считала этот наряд выходным и берегла его для праздников. Он был сшит из мягкого блестящего атласа цвета кофе с молоком. После небольших переделок платье сидело на девушке как влитое. Скромный вырез был отделан белым кружевом, которое хозяйка дома, похоже, очень любила, но это было единственное украшение на облегающем лифе.

Сэм попросил ее надеть это платье на его день рождения, и она не смогла отказать. Зачесав волосы наверх, Моргана заколола их гребешками. Покачав головой, она проверила, насколько хорошо держится прическа, и подколола несколько выбившихся прядей.

Оглядев себя в зеркале, она сочла, что выглядит прилично, и без малейшего энтузиазма направилась к двери. В своем безучастном ко всему состоянии она не заметила, насколько выгодно мягкий оттенок платья подчеркнул яркие всполохи в ее волосах и выделил золотые искорки в огромных, обрамленных густыми ресницами выразительных карих глазах. Моргана, конечно, не отдавала себе отчета в том, что это платье, сшитое незнакомой женщиной, было как будто специально сделано для ее изящной фигурки, а цвет идеально оттенял нежный тон кожи. Скорее всего его так ни разу и не надевали, оно словно ждало Моргану. К сожалению, девушка ничего этого не замечала.

Уже миновало Рождество; прошло уже почти три месяца с начала нового года, а Моргана ни на шаг не приблизилась к Мехико. Она не могла вместе со всеми наслаждаться праздниками, понимая, что близкие люди считают ее умершей. Она скучала по тете Изабелле и дяде Мануэлю, но еще больше переживала за Эгги, которая осталась одна в чуждом для нее мире, абсолютно бесполезная в доме Эскобаров. Это было первое Рождество вдали от строгой, но любящей гувернантки, и Моргана, как никогда, ощущала свое одиночество.

Прошло уже больше месяца с той памятной прогулки с Джоном, но боль воспоминаний была по-прежнему сильна. С тех пор она очень редко видела Девона, который вместе с Мэтью Трентом занимался делами комитета. Во всяком случае, она предпочитала думать таким образом, чтобы не страдать от мысли, что Девон предпочитает ее обществу компанию Хелены Трент. Как же ей хотелось стереть из памяти ощущения от прикосновений Девона, вкус его губ, приятную тяжесть его твердого гибкого тела, его рук, привлекающих ее все ближе и ближе.

Из столовой доносился шум веселья: звон бокалов и взрывы смеха. Кто-то играл на фортепиано матери Девона, и мягкий женский голос пел. Девушка замедлила шаг. Ей совсем не хотелось праздновать. Сэм устроил вечеринку для друзей и соседей, а Моргана чувствовала, что не принадлежит ни к тем, ни к другим. Но Сэм настоял, чтобы она пришла, и смущенно протянул это платье. Говард-старший очень нравился Моргане, и, несмотря на свое унизительное положение в этом доме, она успела привязаться к его строгому, но добродушному хозяину. Единственное, что поддерживало ее в этой ситуации, – это надежда, что Сэм Говард тоже проникся к ней симпатией. Моргана нервничала еще и потому, что Хелена Трент была в числе приглашенных, а ей не хотелось лицезреть, как Девон будет ухаживать за своей хорошенькой белокурой соседкой.

И вдруг неожиданно в ее голове прозвучал громкий голос: «Дура! Ты стоишь здесь и жалеешь себя, в то время как Девон в соседней комнате вовсю развлекается с Хеленой! Как бы он посмеялся, если бы узнал, чего стоят все твои бравые речи! Он выбросил тебя как старый башмак. Теперь у него другая, но будь ты проклята, если покажешь, насколько это тебя задело!»

От этих мыслей Моргана слегка порозовела. Маленькие ладошки, которые мелко дрожали секунду назад, решительно сжались в кулачки. Расправив плечи, она двинулась вперед. В этом доме ей не на кого рассчитывать, кроме себя самой, и она никому не позволит ее унижать!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию