Принцесса Заземелья - читать онлайн книгу. Автор: Терри Брукс cтр.№ 81

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Принцесса Заземелья | Автор книги - Терри Брукс

Cтраница 81
читать онлайн книги бесплатно

Мистая проигнорировала этот вопрос.

— Почему вам так нужно, чтобы отец приехал сюда?

Его преосвященство тяжело вздохнул:

— Что ж, боюсь, дать ответ на этот вопрос будет довольно затруднительно. Если свести объяснения к минимуму, то причина кроется в том, какую роль он играет в Заземелье. Я полагаю, что его положение оказалось чересчур выгодным, в то время как мое нуждается в существенном улучшении. Если Бен Холидей приедет сюда с дружеским визитом, то встреча со мной будет неизбежна, и, возможно, я сумею убедить Верховного лорда, что требуется некоторая переоценка.

— Переоценка?

— Наших соответствующих положений.

Мистая покачала головой:

— Я вас не понимаю.

— Принцесса, вы поссорились с родителями и сбежали из дома. Это я знаю наверняка. Не имею ни малейшего представления, правда, почему вы решили отправиться именно сюда. Но я лично склонен расценивать это как проявление высшей воли. Силы более могущественные, чем те, к которым я имею доступ, направили вас ко мне. Уверен, сейчас вы меня понимаете, даже если раньше не задумывались об этом. Вы слишком известны в Заземелье, чтобы притвориться деревенской девицей. Поэтому попытка Тома выдать вас за свою сестру провалилась с треском. Нет, я с самого начала знал, что вы — принцесса Мистая Холидей и что вы прибыли сюда, чтобы помочь мне улучшить свое положение и изменить не слишком приглядное будущее, которое меня ожидало.

За спиной его преосвященства Руфус Скряг многозначительно кашлянул.

— Да-да, мистер Скряг, и ваше, разумеется, тоже, — утомленно добавил Крэббит.

— Честно говоря, у меня нет стремления вам помочь в этом, — сообщила Мистая. — Вы против моей воли сделали меня пленницей. Вы удерживаете здесь Тома уже несколько лет из-за дурацкого договора об ученичестве, сделали из него фактически раба, а этого мой отец не одобрит, когда узнает…

— Что я сделал? — требовательно переспросил его преосвященство, прервав монолог принцессы. — «Договора об ученичестве»?! — Он сурово посмотрел на юношу: — Что ты ей наговорил? Что я удерживаю тебя здесь против твоей воли?!

Мистая в смятении воззрилась на Тома, который явно чувствовал себя некомфортно, оказавшись вдруг в центре внимания.

— Именно это я и сказал, — просто ответил юноша.

— Ну и ну, неудивительно, что вы оба попались! Тоже мне заговорщики, не доверяли друг другу даже настолько, чтобы рассказать правду о своем происхождении! В самом деле, это уже слишком! Том, она говорила тебе, кем является на самом деле? Молчала ведь, не так ли? А ты ей о себе тоже предпочел не рассказывать, или я ошибаюсь? Нет, мне никогда не понять молодых людей. Поэтому я повторяю свой вопрос, принцесса. Что вы делали в задней части Хранилища? И пожалуйста, не надо врать, будто вы искали там трагически утерянную семейную реликвию!

Мистая сжала губы:

— Я услышала, как кто-то стонал. Пыталась узнать, кто и почему зовет на помощь.

Его преосвященство и Скряг обменялись еще одним многозначительным взглядом.

— Кто-то стонал, значит… — задумчиво повторил его преосвященство. — И как, вам удалось выяснить, кто это был?

Мистая покачала головой:

— Там слишком темно, чтобы можно было рассмотреть хоть что-то. К тому же потом появился какой-то странный ветер, нас тянуло вперед. Мы испугались и повернули обратно. — Она помолчала, собираясь с мыслями. — Но ночью я решила вернуться в Хранилище и проверить еще раз. Мне казалось, я сумею отыскать способ пройти там, несмотря на ветер и темноту. Однако мне это не удалось.

Его преосвященство неприятно улыбнулся:

— После того как вы в одиночку противостояли ведьме из Бездонной Пропасти каких-то пять лет назад, ухитрившись не только одолеть ее, но и сделать так, что с тех пор она ни разу не появлялась в королевстве, вы не сумели отыскать способ справиться с каким-то ветром и тьмой? В самом деле, принцесса?

Он прошел вперед и встал напротив девушки, нависая над ней, как огромное высохшее дерево.

— Не верю ни единому слову. Мне кажется, вы прекрасно знаете о том, чем именно мы тут занимаемся, и полагаю, что вы пытались воспрепятствовать этому. Не знаю, преуспели ли вы в этом начинании, но я свято убежден, что вы подстроили какую-то пакость, и твердо намерен выяснить, что именно вы придумали. А тем временем вы останетесь в этой кладовке взаперти до тех пор, пока ваш отец не явится, чтобы забрать вас домой. Я имею в виду вас обоих, Анджен Томлинсон. Я не позволю вам снова нарушать мои планы!

Он так мерзко и хищно ухмыльнулся, открыв почти все зубы в оскале, что Мистая невольно отступила на шаг.

— Так вот, девочка, я знаю кое-что о магии, — тихо продолжил его преосвященство. — На самом деле, боюсь, я владею ею куда лучше тебя. Поэтому я предпочел связать тебе руки, и это заклинание ты без моей помощи не снимешь, поэтому не сможешь сделать очередную глупость. Вы с Томом останетесь здесь в качестве почетных гостей столько, сколько мне будет угодно. За молодым человеком довольно продолжительный срок службы в Хранилище, согласно условиям нашего договора, а вы, ваше высочество, задолжали мне несколько дней работы на конюшне. Я твердо намерен добиться того, чтобы вы оба выполнили свои обязательства. На ваш счет у меня имеются особые планы, принцесса, поэтому, боюсь, вам придется задержаться на неопределенный срок. Советую вам хорошенько поразмыслить об этом на досуге. — Он резко развернулся на каблуках. — Идемте, мистер Скряг. Мы завершили свои дела здесь. Оставьте им запас свечей, чтобы милые дети могли видеть лица друг друга, пока они будут рассказывать столь тщательно скрываемую правду.

Скряг хищно ухмыльнулся, глядя на Тома и Мистаю:

— Вас же предупреждали, верно? Видите, к чему привела ваша непокорность!

Он бросил на их тюфяк связку свечей и последовал за его преосвященством вон из комнаты. Дверь с грохотом захлопнулась за ними, и засов скользнул в пазы. Юноша и девушка, по-прежнему стоявшие рядом друг с другом, остались в кромешной тьме.


Как только они остались вдвоем, Том нащупал и зажег одну из свечей.

— Как считаешь, что он имел в виду, говоря, что на твой счет у него имеются особые планы? — спросил он.

Мистая не имела ни малейшего представления, и, честно говоря, в данный момент ей было глубоко на это наплевать.

— Анджен Томлинсон? — спросила она, смерив Тома холодным взглядом.

— Это имя было дано мне при рождении, — признал он.

— Получается, что ты с самого начала знал, с кем имеешь дело, а я после беседы с его преосвященством впервые заподозрила, что, пожалуй, знаю о тебе не все. Знаешь, боюсь, мне это ощущение не по душе. Из-за него я начинаю остро чувствовать собственную глупость и немалую злость.

— У тебя есть все права злиться, но я по привычке защищал себя. — Он опустился на тюфяк, глядя на принцессу снизу вверх. — Я скрывал свое происхождение все те три года, которые провел в Либирисе. Я даже перестал вспоминать о нем. Видишь ли, я привык быть просто Томом, пареньком из деревни. Все меня знают под этим именем.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию