Вульфен - читать онлайн книгу. Автор: Меделайн Монтегю cтр.№ 61

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вульфен | Автор книги - Меделайн Монтегю

Cтраница 61
читать онлайн книги бесплатно

Кон, Блейн и Дакота обменялись взглядами и снова, нахмурившись, повернулись к Джареду и Ксавье.

— Она позволила вам…? Кто из вас…? — Дакота не мог закончить ни один из своих вопросов.

— И вы говорите, что это предложила Дани? — выкрикнул Блейн, очевидно, поражённый.

Ксавье, задумавшись, нахмурился:

— Что-то вроде того. Она была очень пьяна. Ей показалось, что это наша идея, и Даника решила её поддержать. Она никогда не делала этого, но, видимо, ей понравилась задумка, вот и решила попробовать. Я слышал, что некоторые люди так делают. Никогда не думал, что со мной такое случится, но, как уже сказал, было мало времени для принятия решения. Я просто сделал это и всё.

— Джаред, вроде, не очень рад такому опыту, — сухо заметил Блейн.

— Чёрт, не знаю почему! — сказал Ксавье. — У него был выбор, что делать, хотя сейчас это и выглядит спорным. Трудно представить, что может быть лучше. Возможно, я не захочу повторить такой опыт снова. Просто скажу, что не сожалею о нём. Как когда-то в Риме и всё такое. Она человек. Вы сами знаете, нельзя быть с женщиной-человеком и ждать, что она будет делать всё так, как ты хочешь.

Блейн взглянул на Кона, а затем нахмурился:

— Альфа не делится своей самкой. По крайней мере, не я, — добавил он, когда другие обернулись посмотреть на него. — Другими женщинами, может быть, но не той, от которой я хочу иметь щенков.

— Так мы уже всё сделали, — ответил Ксавье. — В конце концов, никто из нас не будет знать, чей это щенок. Кроме того, у тебя нет постоянной самки и не было раньше. Как ты можешь утверждать что-то, если прежде никогда не имел пару. Особенно, когда большинство разделяют свою альфа-самку с бетами, по крайней мере, для того, чтобы сохранить мир в стае.

— Когда разберёмся здесь, мы должны будем решить, кому из нас она принадлежит раз и навсегда, — повторил Дакота, игнорируя Ксавье.

— Вы по-прежнему думаете, что она согласиться с законом вулфенов и примет победителя? — громко спросил Блейн. — Дани не обязана делать это, она не подчиняется нашим порядкам или обычаям, а также не восприимчива к поставленным меткам. Она не должна принимать никого из нас.

— Даника уже приняла всех нас, — рассуждал Ксавье. — Выбор всегда делает женщина. Она только позволяет нам думать, что это была наша идея. Мы принадлежим ей. Она наша альфа-самка. Мы сформировали вокруг неё новую стаю. Единственное, ещё не решено, кто будет альфой в этой стае.

Блейн посмотрел на него, прищурив глаза.

— Иногда ты видишь вещи так просто, что становится страшно, Ксавье, — пробормотал он.

Тот возмущенно уставился на него:

— Ты хочешь сказать, что я тупой?

Блейн покачал головой.

— Не знаю. Ты можешь быть самым умным здесь. Я, действительно, связал себя с Даникой, зная, что она человек и не будет чувствовать того же, — сардонически сказал он.

Ксавье долго смотрел на него, но не стал упоминать, что ни он, ни Джаред не ушли от девушки, пока не пометили её, как и другие.

Крик одного из дозорных вернул их внимание к происходящему. Стоя, все пятеро прищурились, всматриваясь в точку чуть выше пляшущего пламени. Они видели, как группа оборотней шла прямо к убежищу. Принюхиваясь, они замерли с другой стороны рва.

— На одну вещь мы можем рассчитывать всегда — грёбаные оборотни, — крикнул Кон. — Если в пределах мили есть человек, они пойдут к нему, всегда выбирая легкий путь.

Улавливая запах людей в убежище, животные начали выть и рычать, обходя огненную стену то с одной, то с другой стороны, пытаясь найти место, где можно пересечь ров.

— Ещё одна вещь, на которую ты можешь рассчитывать, — сказал Дакота, — идиотизм. Как думаешь, сколько времени им понадобится, чтобы понять, что огонь идёт по кругу?

— Держу пари, что, по крайней мере, круга два — едко предположил Джаред.

Ещё полдюжины недавно изменившихся зверей присоединились к первой стае и в течение часа они рвали друг друга на куски. Наконец, самый крупный из них схватил особь поменьше, поднял над головой и кинул сквозь огонь в безопасную зону.

— Дерьмо! — воскликнул Блейн, поднимая оружие и прицеливаясь.

Полдюжины пуль попало в грязь возле оборотня, выбивая комья земли, пока тот в растерянности смотрел по сторонам. Казалось, он не обращал внимания на пули, или, может быть, они ещё больше приводили его в замешательство.

— Я не представлял, как здорово иметь оружие с глушителями, — сказал Кон с отвращением. — Тупой придурок даже не понял, что мы стреляли в него.

— Здание недостаточно изолированно, чтобы стрелять без глушителей, нельзя, чтобы люди услышали выстрелы. Мы не можем допустить паники, — сказал принц многозначительно, прицеливаясь снова.

Пуля вошла в ногу животному. Яростно взревев, зверь подпрыгнул и стал кружить в поисках цели. Заметив Блейна, он издал боевой клич и кинулся на него. Ещё одна пуля, прилетевшая с другой стороны, попала ему в бедро. Когда нога подвернулась, зверь упал в грязь. Он помнил о других пулях и замер на несколько минут, затем развернулся и побежал в сторону огненного кольца. К сожалению, оборотень был напуган огнём так же, как и пулями. Неистово воя, он направился дальше, то прыгая в огонь, то отскакивая назад.

— Я позабочусь об этом, — сказал Джаред. Отложив оружие, он наполовину изменился и стал подбираться к оборотню. Ощущая его приближение, зверь отвернулся от огня и бросился на противника. Вулфен отскочил в сторону в последний момент и, обогнув его, ударил кулаком по голове. Оборотень упал, не удержавшись на раненной ноге. Схватив животное, Джаред поднял его над головой и бросил сквозь огненную стену. Тот врезался в группу других животных, завывающих перед рвом в надежде пробраться на другую сторону.

Они сходили с ума, кусали и рвали несчастное животное, как будто Джаред бросил им ужин. Тот минуту смотрел на них с отвращением и, наконец, вернулся к парням.

— Помогло, — проворчал он.

— Это была женщина-оборотень. Грёбанный позор, — согласился Ксавье.

— Как ты узнал? — спросил Кон невзначай.

— Я видел её сиськи.

— Ты думаешь только о сиськах, — сказал Джаред раздраженно. — Это был мужчина, только молодой, он всё равно не прожил бы долго.

— С чего ты взял?

— Когда я бросал его, то схватил за грудки. И чертовски уверен, что сисек там не было.

— Ну, отсюда это напоминало сиськи, — пробормотал Ксавье.

Ещё, по крайней мере, около дюжины раз оборотни пытались прорваться через огненное кольцо. На рассвете, когда небо стало светлеть, звери, истощив силы после неистовой ночи, наконец, стали уходить, стремясь скорее найти место для сна. Потушив огонь и сложив оружие, мужчины отправились помогать чистить город. Блейн, Кон, Ксавье и Джаред присоединились к поисковым отрядам. Дакота с горсткой других мужчин остался охранять убежище. Сейчас звери не представляли опасности. Они снова должны вернуться в свою человеческую форму, если ещё не сделали это с тех пор, как перестали контролировать обращение.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению