Стремящиеся к любви - читать онлайн книгу. Автор: Сара Крейвен cтр.№ 3

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Стремящиеся к любви | Автор книги - Сара Крейвен

Cтраница 3
читать онлайн книги бесплатно

Она решилась:

— Хотеть — это не значит встретить. Разве есть гарантия, что я нашла любовь?

— Но вы же встретились со мной, не думая о последствиях? О результате?

— То же самое я хочу спросить, тем более инициатива шла от вас.

— Ну, со мной все ясно. Я работал за границей, — произнес он. — А когда возвращаешься понимаешь, сколько воды утекло. Бывшие друзья переехали. У родственников свои заботы.

Девушки, с которыми ты встречался, замужем… или собираются. Ты практически выброшен из прошлой жизни.

Роза внезапно прониклась сочувствием: его бросили! Я правильно сделала, что пришла сегодня сюда, подумала она.

— Я понимаю, — как можно мягче откликнулась она. — Но вы до сих пор считаете, что объявления помогут вам найти спутницу жизни?

— Я не могу сразу ответить на этот вопрос. Его губы изогнулись. — Скажем так: пока результаты отрицательны.

— Вы столь категоричны?

— Я сказал — пока, вернее — до сегодняшнего вечера. — Он посмотрел на нее, потом не спеша оглядел ее полураскрытые губы и грудь, которая отчетливо вырисовывалась под облегающей черной материей. — Возможно, сегодняшний вечер многое компенсирует… надеюсь.

Роза почувствовала, как ее тело затрепетало под его взглядом, в голове зашумело. Неужели он так на нее действует? Как отреагировать на его столь откровенное желание? И решила обойти его ловушку.

Когда она снова заговорила, то не узнала собственный голос.

— Вы были правы. Кушанья превосходны. Роза сглотнула ком в горле. — Сочные омары, свежий салат и ароматное вино… Все было великолепно.

Сейчас Роза была рада, что пришла сюда.

Она получила истинное наслаждение от еды и разговора. И все-таки ей надо уходить: похоже, Сэм Александер не поверил в ее россказни. Уходить, и немедленно. Теперь уже не имеют значения ни его ужасная прическа, ни занудные очки, ни безвкусная одежда. В ее глазах они даже придавали ему какое-то обаяние, и это было странно. Интонация его голоса и взгляд удивительных глаз заставляли все ее тело вздрагивать. От страха или от возбуждения?

Господи, что это со мной? Я не хочу ему поддаваться, я его не знаю, не доверяю ему…

— Выпьете бренди с кофе? — спросил Сэм. Или, может быть, ликер?

— Ничего не надо, спасибо. — Роза посмотрела на часы. — Мне пора домой.

— Уже? — В его тоне послышалась едва заметная насмешка. Он тоже взглянул на часы. Боитесь, что ваша карета превратится в тыкву?

— И потерять туфельку, — поддержала она шутку. — Но уже действительно поздно, а нам обоим завтра на работу.

— Вы правы, — медленно выговорил он. Однако мы ничего не узнали друг про друга о наших вкусах, пристрастиях, любимых фильмах, книгах…

— Да, — поддержала она его. — Это интересно.

— Так давайте закажем еще кофе, — тихо предложил он.

Она натянуто улыбнулась.

— Поверьте, мне действительно пора идти.

— Не буду настаивать. — Он помолчал. — Где вы работаете в данный момент?

— Я работаю не в каком-то конкретном магазине, — поспешно ответила она. — В течение дня перехожу из одного в другой. — Она улыбнулась. — Разнообразие придаст пикантности нашей жизни.

— Пожалуй, так — Он откинулся на спинку стула. Его голос стал тихим, почти отстраненным. Это очаровывало ее, вовлекало в беспокойную, неожиданную атмосферу интимности. — Хотя лично я не уверен в этом, — продолжал он. — Мне кажется, нам надо остановиться и присмотреться друг к другу. Я для себя уже решил: ту женщину, которая сделает мою жизнь прекрасной, я уже нашел. Ну, а вы? Что скажете вы?

Возникло напряженное молчание. Она задрожала, тело охватила слабость. Роза не испытывала ничего подобного раньше, и это тревожило и беспокоило ее.

Пусть это послужит мне уроком на будущее, никогда не буду вмешиваться во взаимоотношения других людей, решила она. Но как выпутаться из этой непростой ситуации?

Она рассмеялась.

— Ну, надеюсь, она оправдает ваши требования. — Роза поднялась со стула и взяла свою сумку. — И спасибо… тебе за очень приятный вечер.

— Это я должен поблагодарить тебя. Ты меня заставила о многом задуматься, — добавил он вежливо и поднялся. — Это все было… таким интригующим. Спокойной ночи, Джени.

— До свидания, — улыбнулась она.

Он подал ей руку, и, как требовала вежливость, она ответила на рукопожатие. Оно было крепким и теплым. Слишком крепким, осознала Роза, пытаясь освободиться. Он нагнулся к ней, его намерения были совершенно очевидны.

Она застыла на месте, а потом почувствовала, как его губы коснулись ее очень медленно и очень нежно. Роза задрожала. Господи, можно подумать, она никогда не целовалась!

Сэм поднял голову и чуть улыбнулся.

— Я совсем не ожидал такого.

— И хорошо, — сказала она сквозь зубы. Ненавижу, когда все знакомо. Теперь ты позволишь мне уйти?

— С большой неохотой. — Он широко улыбнулся, но его потемневшие глаза были серьезными. — Прошу тебя, возьми вот это на память обо мне. Хотя бы эти розы.

И облизнул губы. Случайно. Необдуманно.

Она почувствовала, как напряглись соски ее грудей, и прикусила нижнюю губу, чтобы подавить сладостный стон, готовый сорваться с губ.

Он мягко произнес:

— Джени… останься, пожалуйста. Тебе не нужно уходить.

Она сильнее прикусила губу, чтобы выдержать характер, и соленый вкус крови остановил готовое сорваться «да».

Она поспешно прервала его:

— Мне надо идти.

Потом повернулась и быстро ушла, молясь, чтобы он не последовал за ней.

Он же молча стоял, наблюдая, как она исчезает,

Глава 2

Роза вошла в дом. Двигаясь как лунатик, она направилась в гостиную и опустилась без сил на мягкий диван.

К счастью, такси ожидало ее у ресторана, и она смогла быстро уехать оттуда.

Сэма Александера нигде не было видно, когда она уезжала.

Но она не чувствовала себя в безопасности до тех пор, пока не оказалась дома и не закрыла за собой дверь. Если быть честной, то дрожала до сих пор.

— О, Боже мой, — произнесла она шепотом. О чем я думала, когда решилась на эту авантюру?

Ведь она прекрасно знает этот тип мужчин. Сэм Александер и есть тонкий обольститель. Бесполезно притворяться, что она не попала под власть его чар, а начиналось все так безобидно, казалось игрой…

Она неохотно вернулась к событиям, которые начались десять дней назад…

— Роза, только послушай…

Ее сводная сестра вбежала в комнату и стала размахивать свернутой пополам газетой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению