Обрученные навеки - читать онлайн книгу. Автор: Мэхелия Айзекс cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Обрученные навеки | Автор книги - Мэхелия Айзекс

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

– До встречи за ужином, – пробормотал он, шагнул к двери и вышел.

А Милдред, оставшись одна, без сил привалилась к стене, пытаясь понять, как могло так случиться, что тогда, пять лет назад, она позволила Уолтеру уйти.

11

На следующее утро Уолтер уехал еще до того, как Милдред проснулась. Он принял это решение вечером. За ужином они вели светскую беседу, общими усилиями пытаясь преодолеть висевшее в комнате напряжение, и он понял, что дальше так продолжаться не может.

Уолтер уже знал, куда Джонсон поставил его машину, и во время вечерней прогулки выяснил, что гараж редко запирают.

Все складывалось удачно. Встав около шести утра, он написал Милдред записку, в которой благодарил ее за гостеприимство и уверял, что теперь сам справится со своими проблемами, и желал удачи. Горько вздохнув, он приписал, что надеется, что она наконец нашла то, что искала.

Впрочем, скорее, это нашел ее дед, съязвил про себя Уолтер.

В эти ранние утренние часы дорога была почти пуста, и, не смотря на боль в лодыжке, он прекрасно справлялся с машиной. В половине десятого он уже подъезжал к своему дому, стараясь не думать о том, что его ждет впереди.

Бросив быстрый взгляд на окна своей квартиры, он вытащил сумку, запер машину и направился к двери. На пороге его встретила квартирная хозяйка, миссис Томпсон.

– Рада видеть вас снова, мистер Ферраби! – воскликнула она. – Вы вернулись! Все в порядке?

– Да, – коротко отозвался Уолтер.

Он был не в настроении болтать с ней и надеялся проскользнуть к себе так же незаметно, как уехал из замка.

– Я все это время убирала у вас, – продолжала словоохотливая миссис Томпсон, явно не замечая желания жильца удалиться.

– Спасибо, – сказал он.

Миссис Томпсон посмотрела на него с некоторым беспокойством.

– Вы ездили в Уорикшир?

– Да, – неохотно ответил Уолтер, – я провел уик-энд у… у старых знакомых и только что вернулся.

– И всю дорогу сидели за рулем?! – воскликнула пораженная женщина. Все, что находилось за пределами Лондона, казалось ей столь же далеким, как иные галактики. – Неудивительно, что у вас такой усталый вид.

Замечание хозяйки на сей раз пришлось кстати.

– Пожалуй, мне действительно нужно отдохнуть.

– Обязательно, – согласилась миссис Томпсон. Уолтер начал было подниматься по лестнице, но она окликнула его. – Господи! Совсем забыла!

– Что? – нахмурился Уолтер. – Что-нибудь случилось?

– Ну, это зависит от вашего взгляда на жизнь. – Женщина понизила голос. – Вас разыскивал полицейский, тот молодой сержант.

– Меня? – Не прошло и десяти минут, как Уолтер вернулся в Лондон, а страх уже снова поселился в его душе. – И что он хотел?

– Он не сказал, – покачала головой хозяйка, – но думаю, это было что-то срочное. Он просил передать, чтобы вы позвонили ему, как только вернетесь, и оставил свой телефон. Сейчас я его принесу…

– Я сам зайду к вам, – прервал ее Уолтер.

– Позвоните ему как можно скорее, пожалуйста, – настаивала хозяйка. – Мне бы не хотелось, чтобы в полиции думали, что я не передала их поручения.

– Позвоню. – Уолтер устало поплелся вверх по лестнице. – Спасибо вам за все.

Сначала крепкий кофе, войдя в квартиру, подумал он, а уж потом все остальное…

Вместе с листочком бумаги, на котором был записан номер полицейского, миссис Томпсон передала ему записку от Дэвида. Оказывается, тот заходил сюда в пятницу, еще до того, как Милдред смогла позвонить ему и сообщить местонахождение Уолтера. Тон записки был озабоченным, и Уолтер понял, что друга искренне встревожил его поспешный отъезд.

Заглянув в холодильник, Уолтер убедился, что он практически пуст. Там лежало только немного черствого хлеба и засохший сыр. Нужно зайти в магазин, подумал он, но решил сделать это на обратном пути, вернув машину Дэвиду.

Прежде всего надо позвонить в полицию, вспомнил он.

Ему ответили, что сержанта нет, и предложили прийти в участок к двум часам дня, объяснив, что все равно дело телефонным разговором не ограничится.

Уолтера озадачила последняя часть фразы дежурного. Зачем ему приходить в участок? Ведь, если верить тому, что сообщил Дэвид Милдред, подозрения с него уже сняты. Снова давать показания? Но он уже сообщил им все, что знал, и с тех пор не имел никакой новой информации… Этого еще не хватало!

Он распаковал свои вещи, включил стиральную машину, проверил, закрыто ли окно в ванной, и, взяв сумку, вышел из квартиры.

* * *

Дэвид встретил его в халате, и только тогда Уолтер сообразил, что сегодня воскресенье, и все нормальные люди отсыпаются после трудовой недели.

Он со вчерашнего вечера ничего не ел, поэтому не стал отказываться, когда хозяин предложил ему позавтракать вместе.

Они уселись за стол и приступили к яичнице с беконом.

Дэвид задумчиво разглядывал друга.

– Ну, выкладывай новости! – с нетерпением в голосе воскликнул тот. – Милдред передала мне твой рассказ, но я хочу знать все подробности.

– Мне не так уж много известно, – уклончиво ответил Дэвид. – Просто сначала я наткнулся в газете на заметку о том, что полиция вышла на след какого-то известного международного шпиона. Известно, что этого парня уже судили за кражу государственных секретов, но, отсидев свой срок, он сделал пластическую операцию и снова взялся за старое. – Он перевел дыхание. – А потом мне позвонил сержант и поинтересовался твоим местонахождением, заявив, что теперь они хотят вызывать тебя в полицию в качестве свидетеля.

– Но зачем? – оторвался от тарелки Уолтер, подняв на друга недоумевающий взгляд. – Я ведь уже рассказал им все, что знал.

– Понятия не имею, – пожал плечами Дэвид. – Тебе чай или кофе?

– Кофе, пожалуйста, – рассеянно отозвался тот. – Что им от меня понадобилось?.. Хотелось бы думать, что они вышли на верный след.

– Ммм… – протянул Дэвид с набитым ртом. – Это уж как водится. Вызывают в полицию и даже не сообщают зачем. Думаю, они просто соблюдают формальности в связи с появлением нового подозреваемого.

– Да, – пришлось согласиться Уолтеру. – Нет, спасибо, – поблагодарил он, отодвигая тарелку с тостами. – Вряд ли я все это съем.

Дэвид усмехнулся и принялся намазывать тост маслом.

– Как провел время? – поинтересовался он. – Как поживает твоя бывшая жена? Держу пари, она не обрадовалась тому, что ты вновь оказался на ее пути! – Тут он увидел помрачневшее лицо друга и легонько толкнул его локтем в бок. – Прости, Уолтер, не обращай на меня внимания. Я просто тебе завидую.

– Завидуешь?! – удивился тот.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению