Но я полагаю, что его пример бесконечно повторяется. То, что
сделал он, я стараюсь сделать в своих рассказах. Изменить повседневное
существование… И, изменив его, включив в него фантастические элементы,
позволить читателю слегка иначе взглянуть на то, что он считает само собой
разумеющимся. Я надеюсь, что легкий шок от нового восприятия, маленькая искорка
увиденного под необычным углом сможет убедить читателей, что еще есть место и
время изменить свое существование, если хватит храбрости.
Я всегда говорю одно и то же: человек – самое лучшее, самое
изобретательное, потенциально самое богоподобное создание во Вселенной. И у
каждого человека есть способность перестроить видимую Вселенную по собственному
замыслу. Все мои рассказы – о храбрости, этике, дружбе и мужестве. Иногда им
сопутствует любовь, иногда с насилием, иногда боль, или печаль, или радость. Но
все они несут в себе одно утверждение: чем больше вы знаете, тем больше
способны совершить. Или, как выразился Пастер, “удача предпочитает
подготовленный ум”.
Я – это антиэнтропия. Моя работа противоположна хаосу. Моя
личная жизнь и моя профессиональная деятельность направлены на то, чтобы
поддерживать кипение супа. Когда вы не опасны, вас называют оводом; я
предпочитаю называться смутьяном, мятежником, головорезом. Я вижу в себе
комбинацию Зорро и Джимми Крикета. Мои рассказы должны вызывать смятение. Время
от времени какой-нибудь клеветник или обидчивый критик говорит о моих
произведениях: “Он пишет только для того, чтобы шокировать”.
Я улыбаюсь и киваю. Совершенно верно”.
Итак, мы убеждаемся, что стремление Эллисона увидеть мир
сквозь фантастическое стекло не слишком отличается от попытки Курта Воннегута
взглянуть на мир сквозь стекло сатирической фантастики – нечто вроде
экзистенциальной скуки (“Хи-хо.., так вот оно что… И как это вам?”); или от
желания Хеллера “увидеть” мир как бесконечную трагикомедию, разыгрываемую в
сумасшедшем доме; или от попытки Пинчтона “увидеть” жизнь как самую длинную
абсурдистскую пьесу в процессе созидания (эпиграф в начале второй части
“Гравитационной радуги” (Gravity's Rainbow) взят из “Волшебника из страны Оз” –
“Не думаю, что мы в Канзасе, Тотошка…” – и я полагаю, что Эллисон согласился бы
с такой характеристикой послевоенной жизни в Америке). Существенное сходство
этих писателей заключается в том, что все они пишут басни. Несмотря на различие
стилей и точек зрения, все это – произведения с моралью.
В конце 50-х годов Ричард Матесон написал приводящий в ужас
и на редкость убедительный рассказ о современном суккубе
[279]
. По
производимому впечатлению это один из лучших прочитанных мной рассказов. Есть
история о суккубе и в “Странном вине”, но в “Одиноких женщинах как вместилище
времени” (Lonely Women Are the Vessels of Time) суккуб больше чем сексуальный
вампир; это агент сил морали, она должна восстановить равновесие, лишив
уверенности в себе подлого мужика, который любит подстерегать одиноких женщин в
барах, потому что они – легкая добыча. Она меняет свое одиночество на силу
Митча, и когда сексуальный контакт завершается, говорит ему: “Вставай, одевайся
и проваливай отсюда”. Рассказ нельзя даже назвать социологическим, хотя на нем
лежит патина социологии: это рассказ с моралью, простой и чистой.
В “Эмиссаре из Гаммельна” ребенок-трубач возвращается на
семисотую годовщину похищения детей из этого средневекового города и трубит
конец всему человечеству. Здесь главная мысль Эллисона о том, что прогресс
развивается аморально, кажется несколько резковатой и скучной… Ребенок просто и
прямо объясняет причину своего возвращения: “Мы хотим, чтобы вы прекратили
делать то, что делаете, чтобы вы не пакостили этот мир, иначе мы у вас его
заберем”
[280]
. Но слова, которые Эллисон для усиления эффекта вкладывает в
уста своего рассказчика-газетчика, по-моему, слишком отдают Лесной Совой:
“Прекратите заливать зелень лугов пластиком, прекратите сражаться, прекратите
убивать дружбу, имейте же мужество, не врите, прекратите мучить друг друга…”
Это мысли самого Эллисона, и правильные мысли, но я не люблю, когда меня
заранее оповещают о программе.
Полагаю, что оплошности вроде такого рассказа с рекламным
объявлением в самом центре – это тот риск, на который идут все авторы
“рассказов с моралью”. И возможно, новеллист больше рискует свалиться в яму,
нежели романист (хотя когда в эту яму падает роман, результат бывает ужасен;
сходите как-нибудь в свою местную библиотеку, получите свободный доступ к
полкам и полистайте романы репортера Тома Уикера 50-х и 60-х годов – вы
поседеете). В большинстве случаев Эллисон эту яму обходит, перепрыгивает.., или
прыгает прямо в нее специально, избегая серьезных травм благодаря таланту,
милости Божьей или тому и другому сразу.
Некоторые рассказы из “Странного вина” не так хорошо
вписываются в категорию басен с моралью, и, возможно, проза у Эллисона
получается лучше всего, когда забавляется с языком – не проигрывает всю песню,
а производит отдельные мелодичные строки, полные чувства. Таков рассказ “От А
до Я в шоколадном алфавите” (только это вообще не рассказ; это несколько
фрагментов, повествовательных и иных, чрезвычайно оригинальных). Рассказ был
написан на подоконнике витрины книжного магазина “Смена хоббита” в
Лос-Анджелесе, при обстоятельствах настолько странных, что они непонятны даже
из предисловия самого Эллисона. Отдельные отрывки вызывают самые разнообразные
чувства; как хорошие короткие стихотворения, они демонстрируют вдохновенную
языковую игру, и я полагаю, что этим примером можно закончить книгу не хуже,
чем любым другим.
Язык для большинства писателей – это игра, да и мысли –
тоже. Рассказы – забавная игра, эквивалент детских игр с машинкой, которая
издает такие забавные звуки, когда тащишь ее за собой по полу. Поэтому для
завершения: “От А до Я в шоколадном алфавите” – это эллисоновская версия хлопка
одной рукой.., такой звук могут воспроизвести лишь лучшие авторы фэнтези-ужаса.
А рядом отрывок из Кларка Эштона Смита, современника Лавкрафта, который был
гораздо в большей степени истинным поэтом, чем мог надеяться стать Лавкрафт;
хотя Лавкрафт отчаянно хотел стать поэтом, лучшее, что мы можем сказать о его
поэзии – он был неплохим версификатором и никто не примет его унылые строфы за
стихи Рода Маккюена
[281]
. Джордж Ф. Хаас, биограф Смита, считает его лучшим
произведением “Эбен и хрусталь” (Ebony and Crystal), и читатели в целом с этим
согласны, хотя мало кому из любителей современной поэзии понравится привычное
обращение Смита с его нестандартным материалом. Думаю, Смиту понравилось бы то,
что сделал Эллисон в “От А до Я в шоколадном алфавите”. Вот отрывок из записной
книжки Смита, опубликованной два года назад издательством “Аркхэм Хаус” в
“Черной книге Кларка Эштона Смита” (The Black Book of dark Ashton Smith); он
предшествует двум отрывкам из Эллисона: