В мерцании свечей - читать онлайн книгу. Автор: Энн Мэтер cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - В мерцании свечей | Автор книги - Энн Мэтер

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

Но мысль о том, что она будет находиться за тысячи километров от Пола, не очень увлекала Карен. В Лондоне он может встретиться с ней, если она когда-нибудь ему понадобится. Вряд ли она решилась бы дать ему свой новый адрес. Она останется. По крайней мере, на время. До рокового финала еще два месяца.

Глава 5

Неделю спустя Пол как раз собирался уйти из конторы на ленч, когда зазвонил внутренний телефон. Нахмурившись, он снял трубку и, к своему удивлению, услышал голос Саймона:

— Пол, как я рад, что поймал тебя. Можно зайти к тебе прямо сейчас?

Пол посмотрел на часы. Ленч был деловым: ему предстояла встреча с текстильным торговцем из Манчестера. Они должны были встретиться в отеле неподалеку от офиса Фрейзеров, но так как туда надо было подойти к часу дня, у него еще оставалось двадцать минут в запасе.

— Ладно, Саймон, — немного нетерпеливо проговорил он. Что еще понадобилось братцу? — Поднимешься ко мне?

— Да, я иду сейчас же.

Саймон положил трубку, и Пол откинулся в кресле, задумчиво глядя на телефон. Хоть бы Саймон еще во что-то не впутался.

Воспоминания об истории Саймона с Сандрой навели его на мысли о Карен и их последней встрече. С тех пор как он увиделся с ней, его мысли часто были заняты ею. Интересно, а она думала о нем? И что именно? И еще он размышлял о том, что случилось бы, если бы он поцеловал ее так страстно не в «Тривейн», а у нее на квартире. Там они были бы совершенно одни, и никакая миссис Бенсон их бы не побеспокоила. Эта мысль настолько увлекла его, что Пол почувствовал, как кровь быстрее побежала у него по жилам: вспомнил ее теплые, нежные губы… Конечно, очень просто рассуждать холодно и логично, что ты собираешься больше никогда не давать волю чувствам, не увлечься больше никакой женщиной всерьез, но, когда жизнь решает испытать теорию, все получается совсем не просто. Пол был убежден, что Рут никогда не всколыхнет его глубинные чувства, в какой бы ситуации они ни оказались. Кстати, эту мысль тоже надо было хорошенько обдумать.

Когда Саймон прибыл, секретарша Пола ввела его в кабинет. У него был взволнованный и встревоженный вид. Остановившись перед столом Пола, он стал нервно поправлять галстук.

— Ну, Саймон, — сказал Пол и повернулся на своем вращающемся кресле. Холодным взглядом он окинул раскрасневшееся лицо брата. — Что не так?

— Да вот… — Саймон опустился в кресло напротив. — Пол, мне нелегко говорить об этом, и ты не облегчаешь мне дело.

— Очень сожалею, — сухо заметил Пол. — Давай, Саймон, у меня в час деловой ленч. Рас сказывай, и покончим с этим. Что, дело в деньгах?

— Нет. В Сандре Стэси, — выпалил Саймон.

Пол перестал крутиться на стуле.

— Что?

— Что слышал, — неловко проговорил Саймон. — Я встречался с ней. После нашего… нашей с тобой беседы.

— Понимаю, — сурово произнес Пол.

— Тебе нечего мне сказать? — отчаянно спросил Саймон.

— Я пока воздерживаюсь от оценок, — медленно проговорил Пол. — Я надеюсь, что у тебя есть какое-то объяснение этому. Не так ли?

— Да… есть, хотя не уверен, что ты сочтешь его убедительным.

— Что ж, продолжай, — пробормотал Пол, стараясь сдержать раздражение.

— После того как я перестал с ней видеться, Сандра начала мне звонить. Она дошла до того, что звонила мне домой. Еще она писала мне письма, можешь себе представить, какого рода… и… ну, в общем… Джулия начала злиться, и я согласился встретиться с Сандрой, чтобы все прекратить.

Пол достал сигарету и щелкнул зажигалкой. Затем положил зажигалку в карман и продолжал внимательно разглядывать брата.

— Ну, — продолжал Саймон, — когда мы встретились, она стала угрожать мне разными вещами… если я не буду с ней встречаться. При знаю, это глупо, но я позволил ей настоять на своем. Во всяком случае, теперь все это вышло из-под контроля. Она хочет больше, чем я готов ей дать… в частности, брака.

— Я, право же, не могу понять, как ты себе все это представлял, — покачал головой Пол. — Бог ты мой, ну что ты вообще в ней увидел? Она не твой тип. Ты за такими обычно не бегаешь. И одевается она чудовищно.

— Это ты так считаешь, — горячо возразил Саймон. — Она, ей-богу, очень милая девочка.

— Тогда женись на ней, — холодно ответил Пол.

Саймон беспокойно задвигался, теребя галстук.

— Джулия… она никогда не даст мне развода, — неуклюже отговорился он.

— Даст, если я выделю ей щедрую сумму, — невозмутимо сказал Пол. — Разве ты не обращал внимания? Джулию интересуют только деньги. Сейчас ты — ее кошелек, но если она окажется достаточно богатой, чтобы платить самой, кто знает, что она решит?

— Ладно, — пробормотал Саймон. — Ты свое мнение высказал ясно.

— Совершенно верно. На самом деле ты не хочешь развода с Джулией. Тебе нравится ваша удобная совместная жизнь с полной взаимной свободой. Будь честен сам с собой и признайся в этом.

— Хорошо, — кивнул Саймон. — Хорошо, я согласен. Так помоги мне.

— Почему я должен тебе помогать? — угрюмо осведомился Пол. — Вообще-то надо бы дать тебе самому расхлебать, что ты заварил. И если бы это была другая девушка, а не Сандра Стэси, я бы так и сделал…

— Знаю. Но ты выручишь меня, потому что она сестра Карен.

— Потому что ей семнадцать лет и она дура дурой, — поправил его Пол, разозлившись теперь сам на себя. Он не собирался обсуждать Карен со своим братом.

— Говори что хочешь, — пожал плечами Саймон. — Я просто хочу выпутаться из этой истории. Понимаешь?

— Абсолютно. Итак, отныне, что бы Сандра ни говорила, ты с ней не будешь встречаться. Я устрою так, что ты на какое-то время уедешь из Лондона, а ко времени твоего возвращения постараюсь разрешить эту проблему раз и навсегда.

— Хорошо. Но попытайся… держи эту маленькую… как ее получше назвать… подальше от меня.

— Не могу себе представить, что она нашла в таком бесхребетном существе, как ты, — вздохнул Пол.

— Это фрейзеровское обаяние, — лаконично объяснил Саймон. — Разве ты не пользуешься своим, братец?

Глаза Пола стали ледяными.

— Убирайся отсюда, — угрожающе рявкнул он, — прежде чем я действительно взорвусь.

— Ухожу. Спасибо, что потратил на меня время. — Саймон произнес это саркастически и, уходя, хлопнул дверью.

Пол тяжело вздохнул. Он будет счастлив, только когда Саймон сам сможет разумно распоряжаться своей жизнью.

Он мрачно уставился в пространство. Следовало признать, что на этот раз нельзя винить одного Саймона. Мужчина может приблизиться к женщине, только если она сама это позволит, Конечно, логика подсказывала, что, когда мужчине представляется такая возможность, грех ее не использовать. Может быть, так и произошло на этот раз? Может быть, Сандра с самого начала вешалась Саймону на шею? Но как далеко это зашло? Пол молил Бога, чтобы не слишком далеко. Неужели она настолько глупа? Хотя, возможно, она действительно считала, что любит его. Саймона многие женщины находили привлекательным, а молоденькой девушке, вокруг которой одни скучные юнцы, он вообще должен был казаться романтическим героем-любовником.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению