Сын Нептуна - читать онлайн книгу. Автор: Рик Риордан cтр.№ 60

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сын Нептуна | Автор книги - Рик Риордан

Cтраница 60
читать онлайн книги бесплатно

Он похлопал себя по животу, который по размеру напоминал накачанный баскетбольный мяч.

— Ммм… нет, — пробормотал Перси.

Финей резким движением махнул газонокосилкой. Хейзел, Перси и Фрэнк отпрыгнули в сторону.

— Ситуация изменилась, мои друзья! — оповестил он. — Когда-то, много тысяч лет назад я был наделен даром пророчества, и Юпитер проклял меня, это верно. Он наслал гарпий, чтобы они таскали у меня еду. У меня, видите ли, длинный язык. Я разбалтывал много секретов, а боги хотели их сохранить. — Он повернулся к Хейзел. — Вот, например, ты — ты ведь должна быть мертвой. А ты… — Он повернулся к Фрэнку. — А твоя жизнь зависит от обгорелой деревяшки.

— О чем ты говоришь? — нахмурился Перси.

Хейзел дернулась, словно ей отвесили пощечину. У Фрэнка сделался такой вид, будто грузовик сдал назад и переехал его еще раз.

— А ты, — Финей повернулся к Перси, — ты сейчас даже не знаешь, кто ты такой! Я бы, конечно, мог тебе сказать, но… ха! Разве это было бы интересно? Бриджит О'Шонесси пристрелила Майлза Арчера в «Мальтийском соколе». [10] Дарт Вейдер на самом деле отец Люка. [11] А победителем следующего розыгрыша Суперкубка будет…

— Ясно, — пробормотал Фрэнк.

Хейзел ухватилась за свой меч так, будто хотела хлестнуть старика по голове.

— Значит, ты слишком много говорил, и боги тебя прокляли. Почему же они сняли проклятие?

— Ничего они не снимали. — Старик выгнул кустистые брови, словно говоря: «Можете себе представить?» — Мне пришлось договориться с аргонавтами. Понимаете, им тоже была нужна информация. Я попросил их убить гарпий в обмен на мою помощь. Ну, они прогнали этих отвратительных существ, но Ирида не позволила им убить гарпий. Скандал! И вот теперь, когда мой покровитель вернул меня к жизни…

— Твой покровитель? — спросил Фрэнк.

— Ну конечно. — Финей лукаво улыбнулся ему. — Я говорю о Гее. А кто еще, по-твоему, мог открыть Врата смерти? Вот твоя подружка здесь это понимает. Разве Гея и тебе не покровительствует?

— Нет, я не его… я не… — Хейзел вытащила меч. — Гея — не моя покровительница.

Финей радостно ухмыльнулся. Если он и услышал звук извлекаемого меча, то это его ничуть не взволновало.

— Отлично, если хотите быть благородными и остаться на проигрывающей стороне, это ваше дело. Но Гея пробуждается. Она уже изменила правила жизни и смерти! Я снова жив, и в обмен на мою помощь — пророчество здесь, пророчество там — исполнено мое самое горячее желание. Мы поменялись ролями, так сказать. Теперь я могу есть сколько влезет, хоть целый день, а гарпиям приходится смотреть и голодать.

Он включил газонокосилку, и гарпии на деревьях снова издали жалобный вой.

— Они прокляты! — возвестил старик. — Они могут есть только с моего стола и не могут покинуть Портленд. А поскольку Врата смерти открыты, они даже умереть не могут. Замечательно!

— Замечательно? — возразил Фрэнк. — Они ведь живые существа. Почему ты так жесток с ними?

— Они — монстры! — отрезал Финей. — Жесток? Эти чудища с перьями вместо мозгов мучили меня долгие годы.

— Но они исполняли свой долг, — сказал Перси, стараясь сдерживаться. — Им это приказал Юпитер.

— Я и на Юпитера зол, — согласился Финей. — Придет время — и Гея должным образом их покарает. Каких ужасов они только ни наделали, управляя миром. А пока я наслаждаюсь жизнью в Портленде. Смертные на меня не обращают внимания. Они думают, что я чокнутый старик, гоняющий голубей.

Хейзел подошла к ясновидцу.

— Ты ужасный старик! — объявила она, глядя в глаза Финею. — Тебе самое место в Полях наказаний!

— Один мертвец говорит другому, да, детка? — Финей ухмыльнулся. — Что ж, я помолчу. Но только это ты во всем виновата. Если бы не ты, Алкионей не был бы жив!

Хейзел отшатнулась.

— Хейзел? — Глаза Фрэнка увеличились до размера тарелок. — Что это он несет?

— Ха! — веселился Финей. — Очень скоро ты сам все узнаешь, Фрэнк Чжан. И тогда посмотрим, сохранишь ли ты нежные чувства к своей подружке. Но вы ведь сюда явились не для этого. Вы хотите найти Танатоса. Его удерживает Алкионей в своем логове. Я могу вам сказать, где это. Конечно могу. Но вы должны будете оказать мне услугу.

— И не думай об этом, — отрезала Хейзел. — Ты служишь нашему врагу. Мы сами отправим тебя назад в Царство Мертвых.

— Попробуйте. — Финей улыбнулся. — Но долго я мертвым не останусь. Гея показала мне легкий путь назад. А пока Танатос в цепях, никто не сможет меня там удержать! И потом, если вы меня убьете, то не узнаете моих тайн.

У Перси возникло искушение не препятствовать Хейзел, вытащившей меч из ножен. Да он и сам был бы не прочь удушить этого старикашку.

«Лагерь Юпитера, — сказал он себе. — Спасти лагерь Юпитера важнее».

Перси вспомнил, как Алкионей угрожал ему во сне. Если они будут попусту тратить время, разыскивая логово гиганта по всей Аляске, армия Геи уничтожит римлян… и других друзей Перси, где бы они ни находились.

Он заскрежетал зубами.

— И что же это за услуга?

— Тут есть одна гарпия — она ловчее других… — Финей хищно облизнулся.

— Красная, — подсказал Перси.

— Я слеп! Я не различаю цветов! — проворчал старик. — По крайней мере, с ней единственной у меня возникают затруднения. Она такая пронырливая. Всегда сама по себе. Никогда не садится рядом с другими. Это вот ее работа.

Он показал шрамы у себя на лбу.

— Поймайте эту гарпию, — велел Финей. — Принесите ее мне. Я хочу, чтобы она сидела связанной там, где я мог бы за ней приглядывать… фигурально выражаясь. Гарпии ненавидят, когда их связывают. Это причиняет им невыносимые страдания. А я буду получать от этого удовольствие. Может, даже буду ее подкармливать, чтобы она подольше продержалась.

Перси посмотрел на Хейзел и Фрэнка. Они пришли к молчаливому соглашению: они не будут помогать этому зловещему старику. Но с другой стороны, они должны получить от него информацию. Требовался запасной план.

— Ну, вы обсудите это между собой, — небрежно сказал Финей. — Мне все равно. Но помните, что без моей помощи ваш поиск обречен. И все, кого вы любите в этом мире, умрут. А теперь идите и притащите мне гарпию!

XXVII
Перси

— Нам понадобится немного твоей еды.

Перси обошел старика и взял со стола еду — накрытую тарелку с тайской лапшой с сыром и трубчатые макароны, напоминавшие нечто среднее между блинчиком и булочкой с корицей.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию